1
00:02:03,530 --> 00:02:08,520
No living beings were harmed during the filming of this series.

2
00:02:09,270 --> 00:02:11,300
Episode 142

3
00:02:11,320 --> 00:02:12,730
the warriors

4
00:02:17,260 --> 00:02:19,140
My brother

5
00:03:09,030 --> 00:03:11,630
Allah is the greatest

6
00:03:31,730 --> 00:03:35,050
Strike them with your swords, warriors

7
00:03:35,840 --> 00:03:37,540
For the love of God

8
00:03:38,070 --> 00:03:39,910
To be a hope for the oppressed

9
00:03:39,910 --> 00:03:42,180
Allah is the greatest

10
00:03:47,340 --> 00:03:50,460
You will vomit blood and die

11
00:03:50,990 --> 00:03:53,660
Separate your flesh from your bones

12
00:04:30,570 --> 00:04:31,990
Aladdin

13
00:05:07,070 --> 00:05:09,570
The warriors received martyrdom

14
00:05:10,350 --> 00:05:12,650
I hope they meet our Prophet

15
00:05:13,930 --> 00:05:15,730
Oh God, help us

16
00:05:16,060 --> 00:05:17,640
Oh God, help us

17
00:05:17,670 --> 00:05:19,200
Come on, warriors

18
00:05:19,390 --> 00:05:20,180
Let's go

19
00:06:03,010 --> 00:06:04,520
O Allah

20
00:06:19,230 --> 00:06:23,020
The curse of black spirits that causes death is on our swords

21
00:06:23,230 --> 00:06:25,810
You will all be subject to this curse

22
00:06:26,560 --> 00:06:28,370
There are those who came to your rescue, Commander

23
00:06:28,370 --> 00:06:32,300
When they arrive they will only find dead bodies

24
00:06:32,300 --> 00:06:35,360
We did what we wanted, soldiers

25
00:06:35,360 --> 00:06:36,840
Let's withdraw now

26
00:07:01,170 --> 00:07:04,100
Let's go! Let's go

27
00:07:10,430 --> 00:07:14,530
Why did the Mongols withdraw? -I don't know, professor

28
00:07:49,510 --> 00:07:51,550
Boran, take care of the injured

29
00:07:51,570 --> 00:07:52,610
Your request, sir

30
00:07:55,240 --> 00:07:57,560
my Lord

31
00:07:57,940 --> 00:07:59,070
Orhan

32
00:07:59,780 --> 00:08:01,190
Orhan

33
00:08:03,050 --> 00:08:04,760
Are you okay?

34
00:08:05,320 --> 00:08:06,830
Come on, are you okay?

35
00:08:06,860 --> 00:08:09,950
Get up, get up

36
00:08:10,030 --> 00:08:12,510
Bani Kanyomaz

37
00:08:12,510 --> 00:08:14,650
- My lord - Help him

38
00:08:14,670 --> 00:08:15,750
Get it

39
00:08:17,340 --> 00:08:18,630
stand

40
00:08:19,670 --> 00:08:22,480
-We have heavy losses, sir. -The Warriors

41
00:08:22,500 --> 00:08:24,150
the warriors

42
00:08:27,980 --> 00:08:31,160
Aladdin

43
00:08:31,450 --> 00:08:33,940
Warriors, bring water

44
00:08:34,040 --> 00:08:35,210
brown

45
00:08:36,540 --> 00:08:39,300
Come here

46
00:08:40,190 --> 00:08:42,500
Give me water

47
00:08:52,460 --> 00:08:56,250
What is this situation?

48
00:08:56,340 --> 00:08:57,780
What is this situation?

49
00:08:59,110 --> 00:09:02,050
you will be fine

50
00:09:10,720 --> 00:09:11,800
Muhammad

51
00:09:11,830 --> 00:09:13,200
brown

52
00:09:13,740 --> 00:09:17,150
- Muhammad - My father

53
00:09:17,150 --> 00:09:18,460
Are you okay, son?

54
00:09:19,250 --> 00:09:20,530
my father

55
00:09:21,330 --> 00:09:24,140
Come on, get up

56
00:09:25,100 --> 00:09:26,800
Let's go

57
00:09:27,070 --> 00:09:28,940
Amish

58
00:09:33,670 --> 00:09:35,210
- My brother - My brother

59
00:09:35,390 --> 00:09:38,170
Are you fine

60
00:09:38,200 --> 00:09:40,200
Are you fine

61
00:09:51,140 --> 00:09:52,320
Ghorboz

62
00:09:59,030 --> 00:10:00,990
the warriors

63
00:10:03,980 --> 00:10:06,930
We belong to Allah and to Him we will return

64
00:10:07,820 --> 00:10:10,210
What happened, son?

65
00:10:10,430 --> 00:10:12,540
They came suddenly, father

66
00:10:12,540 --> 00:10:15,730
They attacked us and then retreated into the forest

67
00:10:17,730 --> 00:10:19,410
Why are you standing?

68
00:10:19,820 --> 00:10:21,420
Follow them

69
00:10:21,420 --> 00:10:23,440
Lord Jacob

70
00:10:30,560 --> 00:10:32,840
Lord Jacob

71
00:10:32,910 --> 00:10:37,240
They attacked us in broad daylight, so they must have taken precautions as well

72
00:10:37,700 --> 00:10:39,710
You acted without thinking about the consequences

73
00:10:40,790 --> 00:10:43,110
My warrior's blood is on your hands now

74
00:10:43,420 --> 00:10:45,660
Come to your senses, Mr. Osman

75
00:10:48,260 --> 00:10:52,370
Beni Gharmian border/border market

76
00:10:55,130 --> 00:10:57,320
Do you have time, Mrs. Malone?

77
00:10:58,840 --> 00:11:00,800
I said what I have, my daughter

78
00:11:02,430 --> 00:11:06,260
I know but if you listen to me first

79
00:11:08,260 --> 00:11:10,540
You let me down, Aisima

80
00:11:12,510 --> 00:11:14,190
I slandered Holovera

81
00:11:14,190 --> 00:11:15,950
There is no explanation for this

82
00:11:17,810 --> 00:11:19,780
Mrs.

83
00:11:20,400 --> 00:11:25,550
When someone falls in love

84
00:11:27,270 --> 00:11:29,900
He does things he's never done before

85
00:11:34,510 --> 00:11:42,900
If you hadn't come to me, I would never have thought that I would become Mr. Orhan's wife even in my dreams

86
00:11:45,470 --> 00:11:47,840
But you acted like a mother to me

87
00:11:47,840 --> 00:11:50,440
And you gave me hope

88
00:11:56,190 --> 00:11:58,700
I was afraid Holovera would ruin this

89
00:12:04,040 --> 00:12:06,260
You are right, my daughter, you are right

90
00:12:07,360 --> 00:12:09,840
But you didn't give Holofera the chance to ruin everything

91
00:12:09,840 --> 00:12:11,860
You're the one who ruined everything

92
00:12:13,200 --> 00:12:15,880
I know what I did was not acceptable

93
00:12:16,490 --> 00:12:18,040
But forgive me

94
00:12:18,510 --> 00:12:20,580
Otherwise I will never forgive myself

95
00:12:26,080 --> 00:12:30,000
You must ask forgiveness from Holovera before asking from me

96
00:12:33,130 --> 00:12:38,730
So the decision will be Mr. Orhan's, not me

97
00:12:50,440 --> 00:12:53,360
How are you going to pay for it?

98
00:12:53,750 --> 00:12:55,730
Say, how will you pay?

99
00:12:56,520 --> 00:12:59,470
Don't talk like you've never fallen into any trap before, Mr.

100
00:13:00,820 --> 00:13:03,310
We also know your past

101
00:13:04,360 --> 00:13:08,280
We have not yet experienced a defeat like this

102
00:13:08,630 --> 00:13:10,330
What are you saying, Mr. Jacob?

103
00:13:10,670 --> 00:13:13,370
You will pay for everything you see

104
00:13:13,590 --> 00:13:17,240
You will care for the families of these warriors for the rest of your life

105
00:13:17,240 --> 00:13:21,230
Who are you to try to judge me?

106
00:13:21,370 --> 00:13:22,330
You are an insolent person

107
00:13:22,330 --> 00:13:23,410
Who are you?

108
00:13:23,410 --> 00:13:26,210
Mr. Othman, we have martyrs

109
00:13:27,430 --> 00:13:30,580
At least don't do it today for them

110
00:13:36,270 --> 00:13:37,800
Let it be said

111
00:13:39,800 --> 00:13:41,860
Who gave you this right?

112
00:13:42,230 --> 00:13:43,830
of?

113
00:13:44,940 --> 00:13:48,630
Who told you to put together a scheme during the exchange?

114
00:13:49,440 --> 00:13:50,570
of?

115
00:14:00,480 --> 00:14:01,910
The mistake is my mistake

116
00:14:12,530 --> 00:14:13,900
My mind is a trader's mind

117
00:14:14,950 --> 00:14:16,030
I don't know

118
00:14:16,330 --> 00:14:20,840
Vasilis or Faisal, in the eyes of the Crusaders

119
00:14:21,510 --> 00:14:23,980
A very important and valuable person

120
00:14:24,260 --> 00:14:27,360
I heard this and told Mr. Jacob, I wish I hadn't told him

121
00:14:28,440 --> 00:14:31,300
The sultan decided to negotiate

122
00:14:31,300 --> 00:14:33,370
The fact is that the dogs decided to attack us during the exchange

123
00:14:33,370 --> 00:14:36,230
This is what befits a sultan, of course

124
00:14:36,890 --> 00:14:42,520
Basically, trade with this infidel cannot be done except by sword

125
00:14:42,870 --> 00:14:45,910
He did what was right for him, but it didn't work

126
00:14:46,730 --> 00:14:51,940
Mr Othman, I know there are many traitors among us, but believe me, I am not a traitor

127
00:14:51,940 --> 00:14:56,870
If I am a traitor, I pray to God Almighty not to drive me out of this forest

128
00:14:57,270 --> 00:14:58,800
If there is a culprit

129
00:15:00,950 --> 00:15:01,850
That culprit is me

130
00:15:06,070 --> 00:15:08,440
If there is a head, it will be cut off

131
00:15:11,780 --> 00:15:13,020
This head is my head

132
00:15:32,290 --> 00:15:34,800
I take full responsibility, Mr. Othman

133
00:15:40,350 --> 00:15:42,460
Ayhan Agha

134
00:15:47,010 --> 00:15:48,440
Ayhan Agha

135
00:15:52,090 --> 00:15:58,970
We know you are a skilled trader who loves your nation

136
00:16:00,230 --> 00:16:05,210
- isn't it? - Yes, it is, sir

137
00:16:22,040 --> 00:16:23,710
May God bless you, sir

138
00:16:26,540 --> 00:16:28,980
I owe you my soul twice

139
00:16:30,560 --> 00:16:31,690
Don't worry

140
00:16:33,280 --> 00:16:35,030
No one remains in our debt

141
00:16:41,480 --> 00:16:42,860
It's your turn, gentlemen

142
00:16:43,180 --> 00:16:48,820
Get to know you too, so that your loyalty and authority fall from now on

143
00:16:50,770 --> 00:16:52,390
There is only jihad

144
00:16:54,390 --> 00:16:56,120
I'm going to jihad now

145
00:16:57,240 --> 00:17:00,160
Whoever wants to come with me, please come

146
00:17:01,090 --> 00:17:05,840
If there is someone who doesn't want to come and the enemy leaves him alive

147
00:17:07,980 --> 00:17:10,120
May your soul rest in peace

148
00:17:15,800 --> 00:17:17,120
Warriors!

149
00:17:19,470 --> 00:17:22,070
Carry the martyrs and the wounded

150
00:17:31,970 --> 00:17:32,860
Come on, warriors

151
00:17:35,320 --> 00:17:41,300
We, as gentlemen, will consult among ourselves

152
00:17:42,200 --> 00:17:45,860
You know, it all happened so fast, Mr. Jacob

153
00:17:49,700 --> 00:17:51,530
May your path be open

154
00:17:52,340 --> 00:17:54,620
And your mind is enlightened

155
00:17:57,500 --> 00:17:59,160
Don't be affected by incitement

156
00:18:00,040 --> 00:18:01,620
Think carefully

157
00:18:02,780 --> 00:18:05,310
Come on, bye

158
00:18:20,260 --> 00:18:22,600
Where are you going, Ayhan Agha?

159
00:18:37,780 --> 00:18:38,620
Warriors!

160
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
We have suspected for some time

161
00:18:41,740 --> 00:18:44,600
But our doubts became clear

162
00:18:47,820 --> 00:18:48,790
Mr.

163
00:18:48,880 --> 00:18:49,590
my Lord

164
00:18:50,660 --> 00:18:55,750
My children, you will go after Ayhan Agha

165
00:18:59,190 --> 00:19:00,300
my Lord

166
00:19:01,000 --> 00:19:03,900
Are we going after him just because of his campaign?

167
00:19:04,450 --> 00:19:06,580
It was the reason for the death of many heroes

168
00:19:07,560 --> 00:19:09,310
What else will he do, Mr. Boran?

169
00:19:12,840 --> 00:19:15,660
Mr. Binder, tell us

170
00:19:16,420 --> 00:19:22,730
That day, when I was following Ayhan, I found the place where he kept gold

171
00:19:22,890 --> 00:19:25,480
He seemed scared for the gold

172
00:19:26,450 --> 00:19:28,870
But I know this fear well, sir

173
00:19:29,280 --> 00:19:31,040
There was something more

174
00:19:31,520 --> 00:19:33,220
There was cunning in it

175
00:19:35,930 --> 00:19:39,210
So that's why he appeared and disappeared on the battlefield

176
00:19:41,020 --> 00:19:45,030
Sir, in your opinion, was it Ayhan Agca who organized this conspiracy?

177
00:19:45,650 --> 00:19:47,960
Let's not be so quick to judge you, brother

178
00:19:48,120 --> 00:19:50,060
We heard the man is a merchant

179
00:19:50,180 --> 00:19:51,480
He is afraid of war

180
00:19:51,670 --> 00:19:54,520
Furthermore, even when my master saved him, he was looking for a place to escape.

181
00:19:56,520 --> 00:19:57,770
My children

182
00:19:59,610 --> 00:20:02,660
There may be a coincidence in this matter

183
00:20:04,660 --> 00:20:07,690
If the scales of justice are disturbed even once

184
00:20:08,810 --> 00:20:12,660
The state and the nation will never rise again

185
00:20:13,870 --> 00:20:20,130
That's why we'll check first and then the heads will be cut off

186
00:20:21,590 --> 00:20:26,100
Until we know for sure, no one will move without my order

187
00:20:28,170 --> 00:20:29,100
Yes sir

188
00:20:29,770 --> 00:20:30,760
Mr.

189
00:20:32,590 --> 00:20:35,580
My children, go to your work now

190
00:20:35,870 --> 00:20:37,540
We will go in all directions

191
00:20:37,850 --> 00:20:40,600
We will know everything about Ayhan Agha

192
00:20:40,740 --> 00:20:41,690
Let's go

193
00:20:51,510 --> 00:20:53,750
Othman forgive you

194
00:20:53,950 --> 00:20:58,310
But I haven't checked with you yet

195
00:21:07,410 --> 00:21:08,640
My Lord

196
00:21:11,500 --> 00:21:14,850
We came out of an uphill battle, you know

197
00:21:15,250 --> 00:21:18,570
Come now and heal our wounded

198
00:21:18,570 --> 00:21:20,890
To hell with your business

199
00:21:22,090 --> 00:21:25,370
You can smell gold in the distance

200
00:21:26,510 --> 00:21:30,710
But you don't understand that you're being pulled into a trap, do you?

201
00:21:31,290 --> 00:21:35,000
Or do you understand

202
00:21:37,610 --> 00:21:43,210
They gave him a large amount of gold to lure us into a trap

203
00:21:43,270 --> 00:21:44,790
My Lord

204
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
What is this?

205
00:21:49,020 --> 00:21:53,840
As the martyrs lie here, would I sell my nation?

206
00:21:56,710 --> 00:22:00,010
Look at me, I don't look like Usman

207
00:22:00,340 --> 00:22:01,670
I'll break your neck

208
00:22:02,220 --> 00:22:04,860
You made that dog run away

209
00:22:04,980 --> 00:22:06,840
My warriors died because of you

210
00:22:07,690 --> 00:22:09,010
Leave it, Muhammad

211
00:22:10,330 --> 00:22:11,960
Let him talk

212
00:22:20,070 --> 00:22:21,400
Syed Mohammed

213
00:22:24,420 --> 00:22:29,660
My lord, my mind only understands business

214
00:22:29,750 --> 00:22:36,960
It's true, but that doesn't mean I'm a cowardly man who thirsts for betrayal

215
00:22:37,270 --> 00:22:41,020
I never need to get rich by cheating

216
00:22:41,020 --> 00:22:44,070
Thank God I lived my life richly

217
00:22:44,500 --> 00:22:49,540
God is above us, I said a word and look at the situation, my lord

218
00:22:49,790 --> 00:22:51,690
Let money be poured instead of the soul

219
00:22:51,960 --> 00:22:53,030
Ayhan Agha

220
00:22:56,840 --> 00:22:58,350
Follow your path

221
00:23:00,060 --> 00:23:02,270
And she doesn't appear in front of me for a while

222
00:23:03,260 --> 00:23:04,270
Let's go

223
00:23:08,460 --> 00:23:10,810
As His Holiness the Sultan orders

224
00:23:11,870 --> 00:23:14,210
Until I get your forgiveness

225
00:23:14,690 --> 00:23:16,510
I won't appear in front of you

226
00:23:21,510 --> 00:23:22,950
Syed Mohammed

227
00:23:30,250 --> 00:23:33,580
I'm basically invisible, you idiot

228
00:23:34,490 --> 00:23:36,440
- Kanyomaz - My lord

229
00:23:38,040 --> 00:23:39,710
Put a man behind him

230
00:23:40,400 --> 00:23:42,490
Let us know every move he makes

231
00:23:42,560 --> 00:23:44,460
Your command, my lord

232
00:23:46,130 --> 00:23:47,530
What do you ask of us, sir?

233
00:23:49,880 --> 00:23:52,430
What does the Master order besides jihad?

234
00:23:55,500 --> 00:24:02,230
We will fight for the blood of Gorboz and the blood of the rest of the martyrs

235
00:24:05,200 --> 00:24:09,320
Now distribute the swords we took from the caravan to the people

236
00:24:09,660 --> 00:24:11,920
And take the rest to the masters

237
00:24:12,470 --> 00:24:13,770
Your request, sir

238
00:24:15,640 --> 00:24:18,140
Warriors who see the swords will be encouraged

239
00:24:20,460 --> 00:24:21,450
my Lord

240
00:24:22,290 --> 00:24:25,000
You don't arm us without showing us the target

241
00:24:26,000 --> 00:24:27,650
Tell us, where are we going?

242
00:24:29,350 --> 00:24:31,030
We will walk towards Keita

243
00:24:34,210 --> 00:24:38,380
Prepare the army and siege equipment

244
00:24:39,020 --> 00:24:40,450
Your request, sir

245
00:24:42,930 --> 00:24:45,310
Swords will make warriors happy

246
00:24:45,590 --> 00:24:50,740
Jihad will make everyone unite around us

247
00:24:51,170 --> 00:24:55,660
The Mongols will think we retreated after the recent defeat

248
00:24:56,350 --> 00:24:59,290
They will see that they made a mistake during our conquest

249
00:25:01,150 --> 00:25:06,830
We will show them that we are not retreating now nor before the conquest

250
00:25:11,150 --> 00:25:11,950
my Lord

251
00:25:12,580 --> 00:25:14,800
Archers were stationed at the ambush site

252
00:25:17,050 --> 00:25:18,970
The boys are after the traitor

253
00:25:19,940 --> 00:25:21,950
Adults go after the oppressor

254
00:25:25,240 --> 00:25:28,670
Jerkutai, like the old days, right?

255
00:25:30,190 --> 00:25:31,090
Thank you sir

256
00:25:32,660 --> 00:25:37,280
Neither the blood of the warriors nor Brother Gorbuz will remain on the ground, God willing

257
00:25:38,150 --> 00:25:39,150
If God wants

258
00:25:40,160 --> 00:25:40,820
my Lord

259
00:25:41,970 --> 00:25:45,560
Attacking the governor of Konya is like directly attacking Olcaitu

260
00:25:48,010 --> 00:25:49,280
We are not afraid

261
00:25:50,380 --> 00:25:51,740
But the calamity will be great

262
00:25:56,610 --> 00:26:01,260
We have to attack that dog before it reaches Konya

263
00:26:04,640 --> 00:26:05,500
Otherwise

264
00:26:07,660 --> 00:26:09,690
Otherwise we will be in big trouble

265
00:26:13,010 --> 00:26:13,850
Warriors!

266
00:26:15,970 --> 00:26:17,580
The end of the oppressor will come today

267
00:26:21,530 --> 00:26:22,140
Let's go

268
00:26:34,440 --> 00:26:38,090
We had killed their warriors and their princes would have been killed too.

269
00:26:38,860 --> 00:26:40,770
We had the power to kill them all

270
00:26:42,320 --> 00:26:43,670
We had come very close

271
00:26:47,220 --> 00:26:48,480
They sent news to Mr. Othman

272
00:26:51,550 --> 00:26:55,960
He who cannot rule by force is crushed under that force

273
00:26:56,950 --> 00:27:01,180
Who knows when putting the sword in the sheath always wins

274
00:27:03,030 --> 00:27:05,550
Both Othman and Yacoub testified to our skill

275
00:27:06,590 --> 00:27:09,170
Their heads will soon fall too

276
00:27:19,790 --> 00:27:22,990
We will arrive quickly and join our soldiers

277
00:27:23,620 --> 00:27:28,360
He whose horse dies will keep walking, and he whose heart doesn't beat will fall dead

278
00:27:28,620 --> 00:27:29,340
Let's go

279
00:27:35,070 --> 00:27:36,770
Beni Gharmian border/border market

280
00:27:40,960 --> 00:27:42,540
Are you feeling better, my beautiful daughter?

281
00:27:43,210 --> 00:27:44,270
Thanks

282
00:27:45,300 --> 00:27:46,470
Of course I'm fine

283
00:27:48,470 --> 00:27:50,090
It's not worth not being well

284
00:27:51,870 --> 00:27:55,270
The right person's head should always be held high

285
00:27:56,180 --> 00:27:57,800
This is what I was waiting for from you

286
00:28:01,090 --> 00:28:04,210
All those who accused you without understanding or listening

287
00:28:04,480 --> 00:28:06,300
And the whole market

288
00:28:06,320 --> 00:28:08,670
Be careful with your originality

289
00:28:19,010 --> 00:28:20,000
Holovera

290
00:28:21,530 --> 00:28:22,530
Are you free?

291
00:28:23,110 --> 00:28:25,500
I won't listen to your insults, Aisima

292
00:28:28,800 --> 00:28:31,210
Get out of my store or else

293
00:28:37,210 --> 00:28:38,390
You're right no matter what you say

294
00:28:38,690 --> 00:28:40,140
I came here to ask for forgiveness

295
00:28:43,020 --> 00:28:43,770
pardon?!

296
00:28:47,360 --> 00:28:49,600
They said, everyone in the market is talking about us

297
00:28:51,710 --> 00:28:55,300
Holofera took your fiance out of your hands and you just watched

298
00:28:58,700 --> 00:28:59,800
When I heard this

299
00:29:01,100 --> 00:29:02,680
I went crazy and took my anger out on you

300
00:29:07,760 --> 00:29:09,750
But I know it's not your fault

301
00:29:09,890 --> 00:29:11,820
Besides, it wasn't you who made me a promise

302
00:29:20,290 --> 00:29:21,390
I made the mistake

303
00:29:22,630 --> 00:29:23,710
forgive me

304
00:29:26,680 --> 00:29:27,360
good

305
00:29:30,030 --> 00:29:32,010
Don't appear in front of me again

306
00:29:49,500 --> 00:29:51,730
Aisima seems sincere, however

307
00:29:52,460 --> 00:29:55,630
However, my heart will not rest until I test well

308
00:29:56,510 --> 00:29:59,020
Reversing a mistake requires courage

309
00:30:00,300 --> 00:30:02,000
You once put doubts in us

310
00:30:02,790 --> 00:30:05,300
There's an advantage to making sure you're saying the right thing

311
00:30:06,100 --> 00:30:06,750
Let's see

312
00:30:07,520 --> 00:30:11,950
Basically, if Holovera agreed to become Muslim, everything would change

313
00:30:16,800 --> 00:30:19,870
Each stage of a child's life is a different test

314
00:30:20,590 --> 00:30:22,930
I hope we establish a good home for each of them

315
00:30:24,480 --> 00:30:26,060
Amen, pala, amen

316
00:30:30,260 --> 00:30:33,720
By the way, what did you do with Gonja? Is there any development?

317
00:30:34,220 --> 00:30:35,530
There, yes, there

318
00:30:36,900 --> 00:30:39,820
- Aladdin opened his heart to Gonja - So

319
00:30:40,710 --> 00:30:42,720
For me, Gonja feels the same

320
00:30:44,010 --> 00:30:46,330
- Come on, let it be good. - Let it be good

321
00:30:51,780 --> 00:30:54,340
It will be difficult to marry Mr. Jacob, I know that

322
00:30:56,220 --> 00:31:01,310
But Gunja is a real girl, she is good

323
00:31:06,680 --> 00:31:09,510
Isn't that right, Olgin? What do you think?

324
00:31:10,320 --> 00:31:11,920
I've been by their side all this time

325
00:31:13,410 --> 00:31:15,290
Will Gunja be a good daughter-in-law for us?

326
00:31:21,690 --> 00:31:24,510
I don't know

327
00:31:30,160 --> 00:31:32,830
Lady Gonja, Lady Gonja

328
00:31:34,440 --> 00:31:35,060
Lady Gonja

329
00:31:35,060 --> 00:31:37,260
Ghazialp, what happened? What is this disorder?

330
00:31:37,700 --> 00:31:40,080
What will happen? Many people are asking for you today too

331
00:31:40,730 --> 00:31:41,930
This is very important

332
00:31:44,470 --> 00:31:45,530
Who asked me?

333
00:31:47,340 --> 00:31:48,560
Lord Aladdin

334
00:31:49,170 --> 00:31:52,540
But you can't go anywhere without me anymore

335
00:31:53,100 --> 00:31:54,310
I will go with you too

336
00:31:57,760 --> 00:31:59,070
Not allowed today, Ghazi Alp

337
00:31:59,560 --> 00:32:02,080
Furthermore, see what I have brought for you, to give you

338
00:32:04,700 --> 00:32:05,580
This is for you

339
00:32:12,380 --> 00:32:13,040
But

340
00:32:16,800 --> 00:32:17,630
The girl is gone

341
00:32:27,420 --> 00:32:29,030
Didn't you bring me too?

342
00:32:29,450 --> 00:32:30,720
No, my lord prince

343
00:32:31,040 --> 00:32:33,090
Lady Gunja lost because of this

344
00:32:33,490 --> 00:32:34,780
All of this is mine

345
00:32:39,560 --> 00:32:40,160
good

346
00:32:40,980 --> 00:32:42,530
Come on, good luck to you then

347
00:32:49,320 --> 00:32:50,510
Why did you come, Orhan?

348
00:32:53,120 --> 00:32:55,210
Everyone's eyes are on us, can't you see?

349
00:32:56,000 --> 00:32:58,150
You know I'm waiting for your answer

350
00:33:00,420 --> 00:33:02,050
I gave you my answer

351
00:33:03,290 --> 00:33:04,420
I will not become a Muslim

352
00:33:10,230 --> 00:33:10,960
Holovera

353
00:33:14,070 --> 00:33:16,360
What does your mind not accept?

354
00:33:17,520 --> 00:33:18,270
Ask

355
00:33:18,940 --> 00:33:20,940
Ask and I will tell you about our religion

356
00:33:22,130 --> 00:33:23,890
It takes time, I know, of course

357
00:33:24,380 --> 00:33:28,180
But don't decide the matter in an instant and finish

358
00:33:30,020 --> 00:33:30,620
Look

359
00:33:31,910 --> 00:33:36,200
I say we will get married if you convert to Islam

360
00:33:38,780 --> 00:33:40,080
This is my mother's only condition

361
00:33:46,880 --> 00:33:49,400
Why am I the one who has to sacrifice, Orhan?

362
00:33:53,470 --> 00:33:54,670
I will not become a Muslim

363
00:33:57,820 --> 00:33:58,620
look at me

364
00:34:00,350 --> 00:34:02,930
I will never become a Muslim

365
00:34:06,490 --> 00:34:07,100
Don't do

366
00:34:10,550 --> 00:34:11,400
I say, think

367
00:34:20,880 --> 00:34:22,180
There's nothing for me to think about

368
00:34:24,710 --> 00:34:25,990
I said what I had

369
00:35:16,940 --> 00:35:18,270
I hear you, Gunja

370
00:35:20,860 --> 00:35:22,440
Or are you being spoiled again?

371
00:35:24,880 --> 00:35:25,520
no

372
00:35:27,530 --> 00:35:28,840
It's not a sign

373
00:35:31,330 --> 00:35:33,070
Answer me then

374
00:35:35,680 --> 00:35:36,850
You spoiled lady

375
00:35:40,130 --> 00:35:42,140
I'm thinking about how to say this to you

376
00:35:47,100 --> 00:35:48,250
Lord Aladdin

377
00:35:54,870 --> 00:35:56,460
You misunderstood me

378
00:36:00,520 --> 00:36:05,460
If you believe that my heart beats with your love

379
00:36:07,120 --> 00:36:07,900
You are wrong

380
00:36:16,890 --> 00:36:18,300
What are you saying, Gonja?

381
00:36:22,280 --> 00:36:23,550
What I heard

382
00:36:27,980 --> 00:36:31,760
I don't want you

383
00:36:44,530 --> 00:36:45,820
Don't get in my way anymore

384
00:36:47,030 --> 00:36:48,120
Fraudulent lady

385
00:36:53,440 --> 00:36:54,380
What do you do?

386
00:36:55,850 --> 00:36:57,260
But what are you doing?

387
00:36:57,890 --> 00:36:59,190
What does this mean, Gonja?

388
00:37:00,220 --> 00:37:02,590
I heard him walk away in front of me

389
00:37:02,620 --> 00:37:03,260
no

390
00:37:04,930 --> 00:37:05,760
no, I didn't understand

391
00:37:08,770 --> 00:37:10,670
What changed from yesterday to today, Gonja?

392
00:37:11,120 --> 00:37:13,480
-Get out of my sight, Aladdin -Gonja

393
00:37:15,260 --> 00:37:17,970
You had asked me

394
00:37:18,510 --> 00:37:20,860
If I trust you

395
00:37:23,840 --> 00:37:26,000
I trust you

396
00:37:28,800 --> 00:37:32,500
I trust you as much as I trust myself

397
00:37:35,390 --> 00:37:36,810
But

398
00:37:38,010 --> 00:37:41,230
Don't expect me to believe what you're telling me now

399
00:37:42,460 --> 00:37:44,760
Believe it or not

400
00:37:48,380 --> 00:37:50,870
get out of my way

401
00:37:52,020 --> 00:37:53,680
Gonja

402
00:37:54,350 --> 00:37:56,540
Gonja

403
00:37:56,540 --> 00:37:58,540
what is the reason?

404
00:37:58,740 --> 00:38:01,820
your family? Or is it your mother?

405
00:38:02,330 --> 00:38:05,250
Tell me something, Gunja

406
00:38:06,690 --> 00:38:09,320
Get out of my way, Aladdin

407
00:38:20,350 --> 00:38:22,040
Gonja

408
00:38:25,330 --> 00:38:28,800
So look into my eyes and tell me

409
00:38:32,000 --> 00:38:34,950
Don't you love me?

410
00:38:36,120 --> 00:38:37,200
Aladdin

411
00:38:38,700 --> 00:38:40,680
Don't press

412
00:38:44,800 --> 00:38:47,770
And don't come my way again

413
00:38:50,350 --> 00:38:51,950
Let's go

414
00:38:59,800 --> 00:39:01,810
Gonja

415
00:39:05,930 --> 00:39:11,720
I don't believe what you say, but I believe in your eyes

416
00:39:15,200 --> 00:39:18,220
- Come on - I believe in your eyes

417
00:39:19,660 --> 00:39:21,140
Your eyes

418
00:39:23,070 --> 00:39:24,870
I have the answer

419
00:39:33,380 --> 00:39:39,360
Let's go! Let's go

420
00:39:41,430 --> 00:39:42,810
Aladdin

421
00:39:43,360 --> 00:39:45,110
My brother

422
00:39:51,560 --> 00:39:53,870
look at me

423
00:39:56,020 --> 00:39:58,500
What is this situation?

424
00:39:59,900 --> 00:40:02,130
Gunja says you don't love me brother

425
00:40:02,360 --> 00:40:04,850
What do you say, Aladdin?

426
00:40:08,280 --> 00:40:09,500
My brother

427
00:40:12,120 --> 00:40:13,860
When I heard her speak

428
00:40:15,590 --> 00:40:18,530
My heart was very sad

429
00:40:22,370 --> 00:40:25,410
I thought I wouldn't breathe anymore

430
00:40:29,750 --> 00:40:33,750
If your eyes revealed nothing contrary to your tongue

431
00:40:33,830 --> 00:40:35,700
I wouldn't have cared

432
00:40:36,230 --> 00:40:38,830
The eyes reveal the truth, my brother

433
00:40:40,350 --> 00:40:42,780
Let's not care about words

434
00:40:44,690 --> 00:40:47,960
You? What did you do?

435
00:40:48,570 --> 00:40:51,120
Did Holovera agree to be Muslim?

436
00:40:55,530 --> 00:40:56,750
she didn't agree

437
00:40:58,350 --> 00:41:00,360
Obviously she wouldn't agree

438
00:41:01,350 --> 00:41:04,320
I was stuck between my mother and Holofera

439
00:41:06,710 --> 00:41:08,860
What are we going to do, brother?

440
00:41:10,100 --> 00:41:12,130
We will do what we can

441
00:41:12,310 --> 00:41:13,980
We will do our best

442
00:41:14,770 --> 00:41:17,710
We will fulfill our mission first

443
00:41:20,430 --> 00:41:22,320
And think about it too

444
00:41:25,730 --> 00:41:27,860
I'm busy with Muhammad too

445
00:41:28,060 --> 00:41:30,860
But its only competitor is Ghazi

446
00:41:33,110 --> 00:41:37,190
Don't talk like that, Ghazi is a strong competitor, my brother

447
00:41:37,420 --> 00:41:40,300
Well, let's see your strength too

448
00:41:53,690 --> 00:41:54,970
Warriors!

449
00:41:55,130 --> 00:41:57,350
They shot the glorious arrows of the Kayi

450
00:41:57,550 --> 00:41:59,420
Allah is the greatest

451
00:42:03,520 --> 00:42:05,830
Soldiers, take cover

452
00:42:30,370 --> 00:42:32,980
Are you a caragelason or what?

453
00:42:36,470 --> 00:42:38,690
Where do you go before you give up your soul?

454
00:42:38,790 --> 00:42:42,220
I didn't give up my soul even in epic wars

455
00:42:42,850 --> 00:42:45,220
Will I give my soul into your hands, Othman?

456
00:42:45,340 --> 00:42:46,890
You will definitely deliver

457
00:42:47,210 --> 00:42:51,010
Everyone who comes to these lands sheds blood

458
00:42:51,250 --> 00:42:53,420
He will be buried in these lands

459
00:42:54,310 --> 00:42:56,100
Warriors!

460
00:42:58,110 --> 00:42:59,890
They attacked

461
00:43:00,950 --> 00:43:03,160
Release the horses, let's go

462
00:43:15,160 --> 00:43:17,570
Gonja! Are you well?

463
00:43:18,280 --> 00:43:19,360
I'm not well

464
00:43:19,560 --> 00:43:21,770
Let's go! Let's go

465
00:43:29,220 --> 00:43:30,950
Come on, what happened?

466
00:43:31,370 --> 00:43:33,850
I'm in a big spiral

467
00:43:34,980 --> 00:43:38,500
- I can't breathe - Okay, okay, wait

468
00:43:39,090 --> 00:43:42,240
Come and sit here

469
00:43:48,780 --> 00:43:50,960
Tell me what happened?

470
00:43:52,520 --> 00:43:55,620
What did I tell you about Aladdin

471
00:43:56,310 --> 00:43:59,090
- Staying between us, is that possible? - Good

472
00:43:59,340 --> 00:44:01,160
I won't tell anyone

473
00:44:01,960 --> 00:44:04,800
But tell me, what made you so sad?

474
00:44:07,250 --> 00:44:11,840
You said your relationship with Mr. Orhan is impossible

475
00:44:16,410 --> 00:44:18,660
Our relationship is also more impossible

476
00:44:21,420 --> 00:44:23,290
It's all over

477
00:44:24,400 --> 00:44:26,550
but why?

478
00:44:26,680 --> 00:44:28,600
Is it because of their families?

479
00:44:30,530 --> 00:44:33,070
This is not an insurmountable problem

480
00:44:33,210 --> 00:44:36,940
Maybe you're the reason the tension between them ends

481
00:44:38,220 --> 00:44:39,890
My family

482
00:44:41,610 --> 00:44:42,930
And also

483
00:44:46,240 --> 00:44:47,860
no

484
00:44:48,510 --> 00:44:50,600
No, Holofera

485
00:44:50,720 --> 00:44:52,550
There is no such thing as us

486
00:44:53,830 --> 00:44:55,130
I

487
00:44:56,790 --> 00:44:59,980
I told Aladdin I didn't love him

488
00:45:00,710 --> 00:45:02,170
It's all over

489
00:45:02,520 --> 00:45:04,610
What did you do, Gonja?

490
00:45:11,710 --> 00:45:14,620
There is no more Gunja that moves with the heart

491
00:45:14,770 --> 00:45:16,740
It's enough for you to know this

492
00:45:20,290 --> 00:45:22,020
Okay, Aladdin

493
00:45:22,340 --> 00:45:23,870
What did he say?

494
00:45:25,040 --> 00:45:26,520
he didn't believe

495
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Oh my God

496
00:45:33,730 --> 00:45:36,270
Being alone for a while

497
00:45:36,630 --> 00:45:38,210
Thanks for everything

498
00:45:53,500 --> 00:45:56,680
You have brought the wrath of the Ilkhanid state upon yourself

499
00:45:57,450 --> 00:46:00,050
But that won't be enough

500
00:46:00,270 --> 00:46:02,950
The border areas will be drowned in blood, Othman

501
00:46:03,120 --> 00:46:05,690
We are not afraid of death

502
00:46:05,820 --> 00:46:11,350
We will always be on the path of truth against falsehood

503
00:47:31,440 --> 00:47:35,960
Has your hand improved to fight with two swords, brother?

504
00:47:37,410 --> 00:47:39,110
Did you get the answer?

505
00:47:41,010 --> 00:47:43,600
You got it, bro, you got it

506
00:47:46,500 --> 00:47:49,180
I will support you, brother

507
00:47:54,150 --> 00:47:57,860
Since you call me brother, then do this

508
00:47:59,020 --> 00:48:01,170
Let's go! Let's go

509
00:48:40,020 --> 00:48:45,450
Don't take my sword, Othman

510
00:48:46,430 --> 00:48:48,580
don't touch

511
00:48:59,680 --> 00:49:01,390
Othman

512
00:49:10,130 --> 00:49:13,750
I'll cut off your head, Othman

513
00:49:17,840 --> 00:49:20,690
I'll cut off your head and write an epic

514
00:49:20,910 --> 00:49:24,030
I'll cut off your head and write an epic, Othman

515
00:49:24,430 --> 00:49:28,720
Your epic is empty, you will be dust

516
00:49:47,120 --> 00:49:49,440
The soldiers are falling, commander

517
00:49:55,690 --> 00:49:56,970
Soldiers

518
00:49:59,660 --> 00:50:01,060
We will withdraw

519
00:50:01,130 --> 00:50:03,430
Where will you run away?

520
00:50:27,480 --> 00:50:30,180
Run away again, run away again

521
00:50:32,230 --> 00:50:33,430
Warriors!

522
00:50:37,130 --> 00:50:39,610
Let's go! Let's go

523
00:50:52,880 --> 00:50:56,130
Boran, send your most skilled trackers after them

524
00:50:56,430 --> 00:50:57,630
Your request, sir

525
00:50:57,700 --> 00:50:59,500
Yagiz, Dumrul, Ayaz, come on

526
00:50:59,760 --> 00:51:00,550
Let's go

527
00:51:02,350 --> 00:51:07,740
We destroyed these dogs, sir, before the blood of Gurbuz and our other martyrs dried

528
00:51:08,290 --> 00:51:11,090
But we don't cut off this big dog's head

529
00:51:11,370 --> 00:51:15,200
Don't worry, we will get revenge soon

530
00:51:15,760 --> 00:51:19,380
We take this dog's sword and we will take his soul

531
00:51:19,740 --> 00:51:22,010
God willing, sir, God willing

532
00:51:26,770 --> 00:51:30,290
Beni Gharmian border/border market

533
00:51:31,520 --> 00:51:36,360
Orhan is not thinking about you, Holovera, he is only thinking about himself

534
00:51:37,110 --> 00:51:40,170
Why will you make the sacrifice?

535
00:51:40,710 --> 00:51:45,490
He doesn't know how important what he asked me is for me

536
00:51:46,810 --> 00:51:48,520
What does he know?

537
00:51:50,180 --> 00:51:55,750
Look what he did to Aisima, I'm sad for this girl

538
00:51:55,940 --> 00:51:58,260
After everything you've done?

539
00:51:58,590 --> 00:52:02,850
The girl went crazy, but I can't be mad at her

540
00:52:05,180 --> 00:52:08,650
They put the girl in a strange position and it's not right

541
00:52:08,810 --> 00:52:11,480
Everyone is talking about you two

542
00:52:11,930 --> 00:52:13,690
So far?

543
00:52:15,430 --> 00:52:20,440
Orhan's approach to you upset people

544
00:52:21,540 --> 00:52:24,790
They said they would take Aisima as a bride for their son

545
00:52:26,100 --> 00:52:28,680
Of course, things got confusing for people

546
00:52:30,310 --> 00:52:33,000
These are things that shouldn't happen, Holovera

547
00:52:34,710 --> 00:52:36,590
I'm not to blame for this

548
00:52:36,980 --> 00:52:38,870
And you know this very well

549
00:52:41,210 --> 00:52:43,270
It's certainly not your fault

550
00:52:44,380 --> 00:52:52,040
Orhan is the one who did everything and hurt you and Aysima

551
00:52:52,950 --> 00:52:55,440
There is another fundamentally important question

552
00:52:57,790 --> 00:52:59,240
My maternal aunt

553
00:53:01,910 --> 00:53:04,730
I didn't tell her about anything that happened here

554
00:53:05,390 --> 00:53:07,460
But she understood

555
00:53:09,860 --> 00:53:12,230
She always understands everything

556
00:53:14,400 --> 00:53:16,970
She's trying hard to make me talk

557
00:53:18,930 --> 00:53:21,210
And I don't know what I should do now

558
00:53:30,300 --> 00:53:31,750
But I know

559
00:53:35,340 --> 00:53:40,280
I say: let's meet your aunt

560
00:53:44,200 --> 00:53:45,380
What is your OPINION?

561
00:54:02,580 --> 00:54:06,400
Gulga, tell me what happened?

562
00:54:06,920 --> 00:54:11,340
Mrs. Gonja said to Mr. Aladdin: “I don’t want you.”

563
00:54:16,720 --> 00:54:17,840
Good

564
00:54:19,600 --> 00:54:21,210
Now we have another job

565
00:54:21,790 --> 00:54:27,160
Let's get ready because they will meet the Holovera family at night

566
00:54:30,700 --> 00:54:34,110
But of course they're going to ask for Holovera's hand

567
00:54:35,550 --> 00:54:39,560
Nobody knows this, so you shouldn't tell anyone

568
00:54:44,970 --> 00:54:49,840
Which brother should I mourn now? I have to go to the palace quickly

569
00:54:57,220 --> 00:54:58,380
Let's go

570
00:55:06,110 --> 00:55:11,330
Everything that happens is in Othman's interests. He attracted masters one after another to him

571
00:55:13,370 --> 00:55:16,120
I will show them the whole truth

572
00:55:16,430 --> 00:55:21,090
But first I must hold Jerkutai accountable

573
00:55:24,530 --> 00:55:29,700
We sent him to the palace; To act as our eyes and ears

574
00:55:31,740 --> 00:55:33,630
But he became deaf and couldn't speak a word

575
00:55:36,570 --> 00:55:40,190
Othman attacked the weapons convoy and gained notoriety for his fame

576
00:55:40,940 --> 00:55:43,060
If he knew this and didn't tell us

577
00:55:43,190 --> 00:55:44,990
He will pay the price

578
00:55:45,890 --> 00:55:51,070
But let's check this first

579
00:56:02,670 --> 00:56:05,570
There is an important matter, Mr. Jacob

580
00:56:06,060 --> 00:56:09,380
- Good, my wife - It will be good, of course

581
00:56:09,910 --> 00:56:11,490
It will be very good

582
00:56:12,760 --> 00:56:18,490
Holovera's mind is very confused

583
00:56:19,600 --> 00:56:20,920
Did she say anything to you, Mom?

584
00:56:21,190 --> 00:56:23,380
- Or did she accept it? - no

585
00:56:24,680 --> 00:56:30,450
But she knows we want to meet her aunt because of the events that happened here

586
00:56:31,950 --> 00:56:35,950
But we'll do something more than date

587
00:56:42,300 --> 00:56:44,930
Are you confident in your decision, Muhammad?

588
00:56:46,810 --> 00:56:48,910
This is the most important question

589
00:56:51,440 --> 00:56:55,930
I'll do whatever mom and dad say

590
00:56:56,140 --> 00:56:59,300
So let's solve this

591
00:57:01,210 --> 00:57:03,880
Make the necessary preparations, my wife

592
00:57:04,830 --> 00:57:09,750
Let's meet them and order Holovera from them

593
00:57:17,280 --> 00:57:19,930
- Did you distribute weapons? - We distribute everything, sir

594
00:57:19,960 --> 00:57:22,550
- She must have already reached the masters. - Salam

595
00:57:22,630 --> 00:57:26,300
The warriors of the tribes withdrew to the camp and took all precautions

596
00:57:26,780 --> 00:57:30,900
Connor is at the camp now and the siege weapons will arrive at the camp tomorrow

597
00:57:31,640 --> 00:57:34,520
But no one should know that, Jircotai

598
00:57:34,640 --> 00:57:35,790
Of course sir

599
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
Warriors, opening Keita is important

600
00:57:41,560 --> 00:57:46,050
But no one should move without an order

601
00:57:46,210 --> 00:57:47,490
Your request, sir

602
00:57:47,850 --> 00:57:49,880
Keita will fall, of course

603
00:57:50,160 --> 00:57:53,190
But she's waiting for the right moment

604
00:57:53,850 --> 00:57:56,540
The kids are tracking Ayhan now

605
00:57:56,650 --> 00:58:05,760
If we find this cross-dog and kill it before the Mongols gather forces, we will go not only to Keita, but to Iznik and Bursa, God willing.

606
00:58:05,830 --> 00:58:07,000
God willing, sir

607
00:58:07,170 --> 00:58:08,550
hopefully

608
00:58:08,770 --> 00:58:11,770
We'll see about that when the kids get back

609
00:58:16,110 --> 00:58:18,140
Hello

610
00:58:18,370 --> 00:58:20,540
Peace be with you, Ikurt

611
00:58:21,240 --> 00:58:24,010
Did you do the last mission towards Gorbuz?

612
00:58:24,230 --> 00:58:32,130
We have accomplished our last mission, sir, and Gurboz and our other martyrs have joined Rehab-ul-Haq.

613
00:58:32,900 --> 00:58:38,280
Their graves and the courage they demonstrated will remain forever, God willing

614
00:58:38,370 --> 00:58:40,520
hopefully

615
00:58:45,850 --> 00:58:50,600
This weapon left over from Gorbuz will remain with you from now on

616
00:58:50,700 --> 00:58:53,480
Maintain it properly

617
00:58:55,040 --> 00:58:58,000
Thank you sir

618
00:59:00,580 --> 00:59:08,760
I will strike the heads of the infidels who caused the martyrdom of my brother Gorboz and our warriors with this weapon, sir, God willing

619
00:59:09,650 --> 00:59:14,400
We don't sit idly by, brother. We destroyed the dogs that caused this

620
00:59:14,650 --> 00:59:17,980
We shed the blood of those who shed our blood

621
00:59:19,030 --> 00:59:22,940
Praise be to God, our martyrs will rest in peace

622
00:59:23,220 --> 00:59:25,230
- God willing - God willing

623
00:59:26,180 --> 00:59:31,940
Those who walk the path of truth only rest when they receive martyrdom

624
00:59:35,280 --> 00:59:37,270
May they rest in peace, God willing

625
00:59:37,580 --> 00:59:39,120
- Amen Amen

626
00:59:39,410 --> 00:59:40,290
Amen

627
00:59:43,140 --> 00:59:48,080
Put gunpowder in the places I explained to you, but be careful, their eyes are watching us

628
00:59:48,410 --> 00:59:50,080
Clean the place here

629
00:59:50,240 --> 00:59:52,350
Open the door, Ayhan Agha

630
00:59:53,420 --> 00:59:56,650
I'll distract them. Empty this place now

631
00:59:56,870 --> 00:59:58,210
- Understood, teacher - Let's go

632
00:59:58,480 --> 01:00:01,610
Won't you host us, Ayhan Agha?

633
01:00:02,350 --> 01:00:03,680
Get ready

634
01:00:08,010 --> 01:00:09,980
If necessary, we will take your souls

635
01:00:10,680 --> 01:00:11,720
Come on, open the door

636
01:00:11,770 --> 01:00:14,640
Open the door, Ayhan Agha

637
01:00:21,180 --> 01:00:22,930
Peace be upon you, Ayhan Agha

638
01:00:23,050 --> 01:00:27,740
And may God's peace, blessings and mercy be upon you

639
01:00:29,170 --> 01:00:32,140
Good, my lord prince

640
01:00:32,390 --> 01:00:37,440
What made you come to my door right now?

641
01:00:37,770 --> 01:00:40,430
What? Did we bother you, Ayhan Agha?

642
01:00:40,470 --> 01:00:44,530
God forbid, my lord, what is this?

643
01:00:45,090 --> 01:00:47,250
I'm saying this to you

644
01:00:47,550 --> 01:00:53,820
I mean, if you had told me, I would have come to you right away, Mr.

645
01:00:54,110 --> 01:00:55,300
And you were tired even here

646
01:00:55,430 --> 01:01:04,310
If we had asked for you, you would certainly have come, Ayhan Agha, but we wanted to come and see you here at your home

647
01:01:05,390 --> 01:01:07,390
There's a complaint about you

648
01:01:08,490 --> 01:01:09,960
Complaint about me?

649
01:01:10,050 --> 01:01:11,190
Yes, complaint

650
01:01:13,180 --> 01:01:23,010
He who complained about me made my princes and their warriors come to my door

651
01:01:23,290 --> 01:01:27,790
My lord, there is never a fight between me and anyone

652
01:01:27,860 --> 01:01:33,720
That's the way it is with us, Ayhan Agha. Even if the problem is small, the master's son takes care of it

653
01:01:34,380 --> 01:01:36,700
So our fork is strong

654
01:01:39,480 --> 01:01:41,170
Tell him, Mr. Binder

655
01:01:42,510 --> 01:01:47,780
Ayhan Agha, you take goods from the West and sell them in the border market

656
01:01:48,870 --> 01:01:53,690
Do not pay taxes on these goods and distort prices

657
01:01:54,500 --> 01:01:58,080
Mr. Othman wants to know the details of this matter

658
01:01:58,540 --> 01:02:00,020
God forbid, my prince

659
01:02:00,650 --> 01:02:02,730
It's slander and lies

660
01:02:03,460 --> 01:02:05,960
These are like Satan with Satan's tongue

661
01:02:06,100 --> 01:02:07,980
They're playing a game with me

662
01:02:08,340 --> 01:02:10,320
My Lord Prince, God forbid

663
01:02:10,610 --> 01:02:13,220
How could I betray my dear nation?

664
01:02:13,400 --> 01:02:15,890
Especially how can I betray Sir Othman?!

665
01:02:16,120 --> 01:02:18,210
If I commit some small betrayal

666
01:02:18,460 --> 01:02:22,880
God forbid I leave this door then

667
01:02:23,060 --> 01:02:24,300
The human being

668
01:02:25,220 --> 01:02:26,600
He is breastfed with raw milk

669
01:02:27,110 --> 01:02:28,430
So you can expect anything from him

670
01:02:29,640 --> 01:02:30,750
Oh my God

671
01:02:34,120 --> 01:02:35,190
Say it now

672
01:02:35,640 --> 01:02:36,910
Mr. Othman's order

673
01:02:37,990 --> 01:02:39,160
You won't meet him with objections, will you?

674
01:02:40,110 --> 01:02:41,160
Could something like this happen?!

675
01:02:42,210 --> 01:02:43,440
The place is your place

676
01:02:44,130 --> 01:02:45,230
Receive

677
01:02:45,450 --> 01:02:47,190
And everything is in this place

678
01:02:47,650 --> 01:02:49,380
It's your responsibility, Ayhan Agha

679
01:02:50,600 --> 01:02:51,810
Of course, my lord

680
01:02:52,680 --> 01:02:53,730
Kara Ali

681
01:02:54,350 --> 01:02:55,430
They searched everywhere

682
01:02:56,750 --> 01:02:57,790
They searched until

683
01:02:59,330 --> 01:03:01,590
Not an iota of doubt remains within us

684
01:03:01,890 --> 01:03:03,050
Your command, my lord

685
01:03:10,480 --> 01:03:11,690
Say, Ayhan Agha

686
01:03:13,630 --> 01:03:14,930
What's behind this door?

687
01:03:17,080 --> 01:03:19,040
You never get tired, Ayhan Agha

688
01:03:20,600 --> 01:03:22,250
I will show my prince

689
01:04:28,230 --> 01:04:29,270
Bai Songor

690
01:04:29,870 --> 01:04:31,200
To be with Ayhan Agha

691
01:04:36,970 --> 01:04:38,400
There is no trace here, sir

692
01:05:09,090 --> 01:05:10,140
But there was

693
01:05:12,210 --> 01:05:13,480
But they smuggled it

694
01:05:23,040 --> 01:05:24,050
Fire is flying

695
01:05:24,570 --> 01:05:25,770
He smiles in our face

696
01:05:26,720 --> 01:05:28,890
And he plots tricks after us

697
01:05:30,830 --> 01:05:32,480
He will pay for this now

698
01:05:38,620 --> 01:05:39,730
You're under arrest, Ayhan

699
01:05:39,840 --> 01:05:41,830
I didn't expect that we would meet so quickly

700
01:05:42,190 --> 01:05:43,350
But we will meet again

701
01:05:43,490 --> 01:05:44,790
I'll grab that neck of yours

702
01:05:44,880 --> 01:05:46,610
You were a friend, then you became an enemy

703
01:05:47,280 --> 01:05:48,440
Let's finish now

704
01:05:48,970 --> 01:05:50,270
And which opponents?!

705
01:05:50,920 --> 01:05:51,970
I will come back again

706
01:06:18,910 --> 01:06:21,090
Hello, Sunlhaq to, Hello

707
01:06:23,490 --> 01:06:25,770
Yeni Shahir

708
01:06:28,930 --> 01:06:30,000
What's wrong with them?

709
01:06:30,830 --> 01:06:32,070
To look at these things

710
01:06:34,560 --> 01:06:35,690
Main!

711
01:06:36,400 --> 01:06:37,600
She is very beautiful

712
01:06:39,430 --> 01:06:41,110
You are preparing the wedding preparations, however

713
01:06:43,430 --> 01:06:46,190
Who knows if Gonja will say yes to Sir Aladdin?

714
01:06:49,470 --> 01:06:50,470
Olgin

715
01:06:51,190 --> 01:06:52,910
There's something you want to say, but you...

716
01:06:53,520 --> 01:06:54,700
Don't tell us, okay?

717
01:06:56,880 --> 01:06:58,160
No, what would it be?

718
01:06:59,230 --> 01:07:00,520
Bala is right

719
01:07:01,330 --> 01:07:03,190
If you know something, tell us now

720
01:07:03,430 --> 01:07:04,440
It's marriage

721
01:07:04,670 --> 01:07:06,920
Any subject is important, it's not child's play

722
01:07:07,470 --> 01:07:08,470
I don't know

723
01:07:09,320 --> 01:07:12,320
I mean rapprochement with that Mrs. Saadat

724
01:07:18,470 --> 01:07:19,550
What can I do?!

725
01:07:20,230 --> 01:07:21,480
They fell in love

726
01:07:23,400 --> 01:07:24,400
correct

727
01:07:24,970 --> 01:07:27,750
Look at Orhan, no matter what we did, we couldn't get him back

728
01:07:29,790 --> 01:07:31,970
So instead of losing children

729
01:07:32,280 --> 01:07:34,650
What if you lose them as a result of a marriage like this?

730
01:07:44,870 --> 01:07:45,910
My mother

731
01:07:46,200 --> 01:07:47,200
What is happening, my daughter?

732
01:07:47,450 --> 01:07:48,850
What are you doing like this?

733
01:07:49,390 --> 01:07:51,050
They are preparing for Mrs. Gunja's wedding

734
01:07:54,290 --> 01:07:55,650
You are getting tired

735
01:07:58,000 --> 01:08:00,040
Mrs. Gunja does not approve of my brother

736
01:08:10,050 --> 01:08:11,370
What are you saying, Fatima?!

737
01:08:12,250 --> 01:08:13,550
Where is Aladdin now?

738
01:08:13,960 --> 01:08:15,210
And I was looking for my brother

739
01:08:15,490 --> 01:08:16,690
But he's on a mission now

740
01:08:21,610 --> 01:08:22,730
It's the best thing

741
01:08:27,710 --> 01:08:28,970
And there is something more

742
01:08:29,610 --> 01:08:31,230
If my brother Orhan hears about this

743
01:08:31,720 --> 01:08:32,850
The whole earth will shake

744
01:08:33,750 --> 01:08:34,810
Tell me

745
01:08:36,730 --> 01:08:37,830
To say, Fatima, what is this?

746
01:08:38,530 --> 01:08:40,870
They will order Holovera for Mr. Muhammad

747
01:08:49,040 --> 01:08:50,040
Hi Fatima

748
01:08:51,120 --> 01:08:52,470
Your brother must not know this

749
01:08:52,690 --> 01:08:53,790
don't you dare

750
01:08:55,070 --> 01:08:57,090
Fatima, did you hear?

751
01:09:00,930 --> 01:09:02,720
Okay, mom, okay

752
01:09:07,030 --> 01:09:08,120
Ladies

753
01:09:08,430 --> 01:09:09,510
Ladies

754
01:09:10,240 --> 01:09:12,330
Mr. Osman is coming so you know

755
01:09:17,460 --> 01:09:18,500
this is

756
01:09:19,170 --> 01:09:20,360
Take it, hey

757
01:09:35,520 --> 01:09:37,040
There is a secret passage in the place, sir

758
01:09:37,720 --> 01:09:39,320
The dog we knew is Ayhan

759
01:09:40,110 --> 01:09:41,440
He had prepared for today too

760
01:09:43,930 --> 01:09:45,320
Yes, my son, of course it is

761
01:09:46,070 --> 01:09:47,130
These are

762
01:09:47,520 --> 01:09:50,150
They plan their escape before the campaign

763
01:09:52,590 --> 01:09:53,600
Well tell me

764
01:09:54,930 --> 01:09:56,750
What else did you see at Ayhan's headquarters?

765
01:09:59,570 --> 01:10:01,670
When we look into the room beyond the secret passage

766
01:10:03,360 --> 01:10:04,600
We found traces of flying fire

767
01:10:08,140 --> 01:10:09,660
Obviously when they distracted us

768
01:10:11,270 --> 01:10:12,680
They brought flying fire

769
01:10:17,450 --> 01:10:20,440
Since he puts himself in danger like this because of the flying fire

770
01:10:23,630 --> 01:10:25,430
He's after a big hit, sir

771
01:10:26,690 --> 01:10:29,410
Who knows where and how they are thinking of harming us

772
01:10:30,000 --> 01:10:31,450
Plus he came and ate with us

773
01:10:32,130 --> 01:10:33,690
He made us believe he was Ayhan Agha

774
01:10:34,040 --> 01:10:35,120
He is a dog without a pedigree

775
01:10:36,810 --> 01:10:38,770
Despite this, we will increase the measures taken

776
01:10:39,360 --> 01:10:41,730
We cannot allow what happened before in Sogut to happen

777
01:10:42,650 --> 01:10:43,710
exactly

778
01:10:44,640 --> 01:10:45,930
But your subject was exposed

779
01:10:47,150 --> 01:10:48,810
He had nowhere else to run

780
01:10:50,430 --> 01:10:51,930
Let's break his neck

781
01:10:55,560 --> 01:10:56,680
Tell me now

782
01:10:58,090 --> 01:10:59,960
Preparations for the conquest are taking place secretly, aren't they?

783
01:11:00,930 --> 01:11:02,590
That's right, sir, it's as you asked

784
01:11:03,200 --> 01:11:04,360
Latsalam, Latsalam

785
01:11:05,530 --> 01:11:06,650
And now

786
01:11:07,210 --> 01:11:08,910
To make it clear to everyone

787
01:11:10,230 --> 01:11:11,670
Even to do this

788
01:11:12,400 --> 01:11:13,730
Even that dog's ear

789
01:11:15,110 --> 01:11:16,170
Your request, sir

790
01:11:17,360 --> 01:11:18,450
What is your purpose, sir?

791
01:11:21,150 --> 01:11:22,910
The jackal will see the wolf's house empty

792
01:11:24,170 --> 01:11:25,600
He has to see it so we can sink our teeth into it

793
01:11:28,110 --> 01:11:29,430
And the Karagelasson dog?

794
01:11:30,310 --> 01:11:32,010
He was appointed governor of Konya

795
01:11:32,390 --> 01:11:33,710
He works with Al-Salibi

796
01:11:44,330 --> 01:11:45,490
Karagelasun

797
01:11:47,560 --> 01:11:49,370
He won't be able to get close to us for a while

798
01:11:51,830 --> 01:11:53,440
We were scattered together

799
01:12:00,950 --> 01:12:02,190
my father

800
01:12:03,550 --> 01:12:04,560
Fatima

801
01:12:06,250 --> 01:12:07,400
My beautiful daughter

802
01:12:08,250 --> 01:12:09,390
My beautiful daughter

803
01:12:09,890 --> 01:12:10,970
It's that dog's sword

804
01:12:11,320 --> 01:12:12,430
Did you kill him?

805
01:12:13,850 --> 01:12:14,930
no

806
01:12:15,520 --> 01:12:16,670
not now

807
01:12:17,350 --> 01:12:18,590
But it's coming soon

808
01:12:22,270 --> 01:12:23,400
Warriors!

809
01:12:23,910 --> 01:12:25,030
To the top of your work

810
01:12:26,050 --> 01:12:27,080
Thank you sir

811
01:12:29,410 --> 01:12:30,480
Okay, my daughter

812
01:12:31,250 --> 01:12:33,150
And you prepare a delicious table for us

813
01:12:33,880 --> 01:12:34,890
By order sir

814
01:12:35,000 --> 01:12:36,070
Come then

815
01:12:44,250 --> 01:12:45,360
Ayhan Agha

816
01:12:45,840 --> 01:12:46,910
Our condolences

817
01:12:47,700 --> 01:12:48,760
He was a good merchant

818
01:12:51,120 --> 01:12:52,430
And now, it will be in front of them

819
01:12:53,370 --> 01:12:54,670
Professor Guerra

820
01:12:56,370 --> 01:12:57,930
We won't hide anymore

821
01:12:59,470 --> 01:13:00,880
With all our strength

822
01:13:01,520 --> 01:13:02,870
We will walk towards them

823
01:13:03,570 --> 01:13:04,710
finally

824
01:13:05,250 --> 01:13:07,160
We will finally start a real war

825
01:13:08,050 --> 01:13:09,370
Start, Vassilis

826
01:13:12,560 --> 01:13:13,850
What's going on in your head?

827
01:13:24,170 --> 01:13:25,390
Garmiano

828
01:13:26,430 --> 01:13:27,510
Valkai

829
01:13:28,070 --> 01:13:29,570
They want to take Holovera as a bride

830
01:13:32,000 --> 01:13:33,090
So, right?

831
01:13:40,710 --> 01:13:42,730
And you're telling me this now, Andra?

832
01:13:48,760 --> 01:13:50,530
didn't I tell you?

833
01:13:52,770 --> 01:13:55,360
I have to be attentive to Holovera's every step

834
01:13:55,890 --> 01:13:57,160
- Ma'am, I - Shut up

835
01:13:58,710 --> 01:13:59,850
Don't say a single word

836
01:14:05,630 --> 01:14:07,610
These Turks have exceeded their limits

837
01:14:12,850 --> 01:14:14,960
But I know very well what I will do with them

838
01:14:23,900 --> 01:14:24,550
Holovera

839
01:14:27,420 --> 01:14:29,010
Is everything ready for the guests?

840
01:14:30,710 --> 01:14:31,770
There you go, my dear aunt

841
01:14:35,300 --> 01:14:35,990
Andra

842
01:14:37,420 --> 01:14:38,350
Are you okay?

843
01:14:38,920 --> 01:14:39,950
Andra is fine

844
01:14:43,460 --> 01:14:45,930
Go, help with the preparations

845
01:14:50,490 --> 01:14:52,440
Why have Mr. Jacob and those with him come, Holovera?

846
01:14:54,310 --> 01:14:55,540
I don't know, aunt

847
01:14:57,690 --> 01:14:59,610
Actually, I'm also curious

848
01:15:01,960 --> 01:15:05,650
I think Mrs. Saadat would like to meet you

849
01:15:10,580 --> 01:15:14,630
This is perhaps the most charitable for Orhan and Holovera

850
01:15:15,190 --> 01:15:16,100
what should we do?

851
01:15:16,410 --> 01:15:18,240
In my opinion, Holovera will not be accepted

852
01:15:20,240 --> 01:15:21,450
I really don't understand

853
01:15:22,340 --> 01:15:25,130
My mind never comprehends Saadat's request for Holofera

854
01:15:28,030 --> 01:15:31,540
I know her worry, but she won't reach her goal

855
01:15:34,730 --> 01:15:38,820
Mother, when my brother hears that Mr. Muhammad ordered Holovera...

856
01:15:38,830 --> 01:15:40,670
Be careful, be careful, Fatima

857
01:15:45,060 --> 01:15:46,630
Your brother won't know this

858
01:15:50,580 --> 01:15:51,750
What wouldn't I know?

859
01:15:56,820 --> 01:15:57,430
What?

860
01:16:02,360 --> 01:16:03,000
Fatima

861
01:16:18,890 --> 01:16:19,520
My sister

862
01:16:22,090 --> 01:16:22,800
come on, say

863
01:16:23,990 --> 01:16:24,970
Don't make me repeat it again

864
01:16:28,050 --> 01:16:29,930
Mr. Muhammad will order Holovera

865
01:16:29,960 --> 01:16:30,780
Fatima

866
01:16:36,660 --> 01:16:37,080
What?

867
01:16:44,760 --> 01:16:46,170
Are you saying that now, sister?

868
01:16:54,770 --> 01:16:58,740
I know what I'm going to do with this Muhammad

869
01:16:59,170 --> 01:17:00,270
The girl I love...

870
01:17:00,270 --> 01:17:02,380
The girl you love

871
01:17:02,820 --> 01:17:04,860
Have you agreed to convert to Islam, Mr. Orhan?

872
01:17:05,640 --> 01:17:06,280
My mother

873
01:17:07,190 --> 01:17:08,980
Now is not the time for that, is it?

874
01:17:10,190 --> 01:17:13,060
Orhan, the time is right

875
01:17:13,700 --> 01:17:15,790
Did Holovera agree to convert to Islam?

876
01:17:16,800 --> 01:17:17,450
she didn't accept

877
01:17:19,520 --> 01:17:21,270
She said, “I will never convert to Islam.”

878
01:17:22,890 --> 01:17:25,240
Did you get the answer you wanted?

879
01:17:26,350 --> 01:17:27,470
Are you happy now?

880
01:17:27,890 --> 01:17:29,530
Did what you wanted happen, mom?

881
01:17:36,060 --> 01:17:37,210
I'm asking... just for you

882
01:17:37,210 --> 01:17:37,840
Yes

883
01:17:38,310 --> 01:17:40,980
You only ask for good for me

884
01:17:43,760 --> 01:17:44,450
Look

885
01:17:46,400 --> 01:17:48,310
Am I okay now?

886
01:17:51,930 --> 01:17:54,310
We kidnapped her then, my lord prince

887
01:17:54,910 --> 01:17:55,620
Gaseous

888
01:18:01,620 --> 01:18:02,910
What is happening here like this?

889
01:18:05,950 --> 01:18:06,740
What's wrong with them?

890
01:18:08,880 --> 01:18:09,580
Orhan

891
01:18:13,100 --> 01:18:14,660
Who is kidnapping who? say

892
01:18:17,870 --> 01:18:18,680
Mr Yacoub

893
01:18:20,770 --> 01:18:22,500
He went to ask for Holovera, sir

894
01:18:23,340 --> 01:18:24,080
Yes

895
01:18:26,340 --> 01:18:27,350
Father, with your permission

896
01:18:29,780 --> 01:18:30,800
I can't stop anymore

897
01:18:31,220 --> 01:18:32,470
I will go and take Holovera

898
01:18:33,310 --> 01:18:34,940
I don't give you permission, Orhan

899
01:18:40,700 --> 01:18:41,610
you will not

900
01:18:42,310 --> 01:18:43,720
- My father - Orhan

901
01:18:50,890 --> 01:18:52,390
If you try to go now

902
01:18:54,760 --> 01:18:56,750
For you will have given Jacob an excuse

903
01:18:57,730 --> 01:18:58,610
I don't allow this

904
01:19:01,390 --> 01:19:03,440
How can I not go, dad?

905
01:19:07,380 --> 01:19:09,190
Say this too, how can I not go?

906
01:19:09,370 --> 01:19:10,190
brown

907
01:19:15,820 --> 01:19:17,340
They were just to order

908
01:19:20,340 --> 01:19:21,380
If she has no desire

909
01:19:22,670 --> 01:19:24,260
Her family doesn't allow it

910
01:19:25,000 --> 01:19:26,760
Holovera will not accept the marriage

911
01:19:27,620 --> 01:19:28,760
- My father - Orhan

912
01:19:39,090 --> 01:19:40,140
Otherwise

913
01:19:43,930 --> 01:19:45,520
We will do what Ghazi said

914
01:19:51,620 --> 01:19:53,290
Of course, if Holovera does not accept the marriage

915
01:20:04,830 --> 01:20:05,740
With your permission, sir

916
01:20:09,370 --> 01:20:11,040
He must kidnap her, sir

917
01:20:14,280 --> 01:20:15,520
Lady Olivia

918
01:20:16,880 --> 01:20:19,140
It was our share of dating now

919
01:20:20,640 --> 01:20:22,660
I am pleased to meet you, Sultan Yacoub

920
01:20:24,360 --> 01:20:28,470
But I'm curious to know the reason for your sudden visit

921
01:20:36,040 --> 01:20:37,630
I hope there is nothing bad?

922
01:20:41,400 --> 01:20:44,320
Could there be something bad where Holofera is located?

923
01:20:47,760 --> 01:20:50,050
We love Holovera so much

924
01:20:50,820 --> 01:20:52,570
You raised her very well

925
01:20:54,150 --> 01:20:55,100
God bless

926
01:21:01,340 --> 01:21:03,050
Holovera is the most expensive one I have

927
01:21:05,460 --> 01:21:07,320
It's the only memory I have of my sister

928
01:21:11,340 --> 01:21:14,090
In fact, I would never send it to the frontier market

929
01:21:15,610 --> 01:21:18,010
But she insisted so much that I couldn't take it

930
01:21:19,810 --> 01:21:21,140
Good thing she insisted

931
01:21:23,290 --> 01:21:24,250
Then we met

932
01:21:28,360 --> 01:21:29,410
Isn't that right, Holofera?

933
01:21:33,750 --> 01:21:36,000
Well well

934
01:21:36,950 --> 01:21:39,470
No matter how expensive Holovera is for you

935
01:21:40,960 --> 01:21:42,270
It's the same for us too

936
01:21:45,490 --> 01:21:47,760
I don't like talking

937
01:21:50,820 --> 01:21:52,280
By order of God

938
01:21:59,290 --> 01:22:01,060
And according to the words of the Messenger

939
01:22:04,110 --> 01:22:08,340
I ordered Holovera for my son Muhammad

940
01:22:22,030 --> 01:22:24,720
Mohamed Mohamed

941
01:22:25,450 --> 01:22:26,650
Muhammad

942
01:22:27,460 --> 01:22:30,700
You are walking for your sake, O Muhammad, for your sake

943
01:22:37,180 --> 01:22:38,980
But if I am Orhan

944
01:22:40,330 --> 01:22:41,680
If I am Orhan

945
01:22:42,280 --> 01:22:45,970
If I were Orhan, I'd make you pay for this

946
01:22:46,340 --> 01:22:48,520
I'll make you pay for this

947
01:22:51,210 --> 01:22:52,070
My brother

948
01:22:52,740 --> 01:22:53,480
My brother

949
01:22:54,250 --> 01:22:55,780
Brother, stop, don't do this

950
01:22:56,110 --> 01:22:56,900
What do you do?

951
01:22:57,220 --> 01:22:58,190
Get real

952
01:22:58,240 --> 01:22:59,580
How will I stop?

953
01:23:00,020 --> 01:23:01,440
How will I stop, Aladdin?

954
01:23:01,570 --> 01:23:05,620
That dog named Muhammad will ask for the lady he loves

955
01:23:05,950 --> 01:23:08,700
No, I can't take it, I will

956
01:23:08,740 --> 01:23:10,270
My brother, my brother

957
01:23:10,680 --> 01:23:11,730
Calm down first

958
01:23:13,360 --> 01:23:15,200
I wouldn't know if I hadn't heard

959
01:23:15,670 --> 01:23:19,080
My mother! How could my mother and sister hide this from me?

960
01:23:19,270 --> 01:23:20,750
How could they hide this from me?

961
01:23:20,970 --> 01:23:23,330
Okay, rest for a while, stop for a while

962
01:23:23,790 --> 01:23:26,010
Come, come, let's sit like this, come

963
01:23:26,600 --> 01:23:27,810
Come get some rest, come

964
01:23:35,230 --> 01:23:36,310
Hear me first

965
01:23:38,310 --> 01:23:40,100
If only you were gone now

966
01:23:41,230 --> 01:23:42,830
You will make Holovera very angry

967
01:23:45,170 --> 01:23:47,840
Let's go to the market tomorrow and learn the truth

968
01:23:48,890 --> 01:23:53,800
Other than that, I don't think Holovera would accept this

969
01:23:56,390 --> 01:23:58,270
You wouldn't accept it, would you?

970
01:23:59,380 --> 01:24:00,500
You won't accept it, will you, brother?

971
01:24:00,500 --> 01:24:01,380
I will not accept

972
01:24:02,330 --> 01:24:03,140
I will not accept

973
01:24:06,150 --> 01:24:08,710
But I put too much pressure on the girl, Aladdin

974
01:24:09,610 --> 01:24:11,460
She said she would not convert to Islam

975
01:24:12,740 --> 01:24:14,030
So I pressed her

976
01:24:15,000 --> 01:24:16,030
No no

977
01:24:17,190 --> 01:24:18,370
Holovera is a sensible girl

978
01:24:19,460 --> 01:24:21,230
Know why you are doing this

979
01:24:23,980 --> 01:24:26,570
Learn, learn

980
01:24:29,200 --> 01:24:30,320
She doesn't tell me

981
01:24:32,640 --> 01:24:33,620
But I know

982
01:24:37,780 --> 01:24:39,580
That Holovera loves me too

983
01:24:40,630 --> 01:24:41,470
Know

984
01:24:42,540 --> 01:24:43,150
Yes

985
01:24:45,600 --> 01:24:47,590
I heard Fatima say that

986
01:24:48,330 --> 01:24:50,500
Plus my dad said it too, and he's right

987
01:24:51,650 --> 01:24:53,550
Just because they asked doesn't mean they gave

988
01:24:54,100 --> 01:24:56,670
If they happen to neglect and give

989
01:24:58,170 --> 01:25:00,550
So let's kidnap her, brother

990
01:25:05,840 --> 01:25:07,520
So let's go and kidnap her

991
01:25:21,380 --> 01:25:22,610
But we are like this

992
01:25:22,830 --> 01:25:24,720
Looks like we're going to kidnap two women, doesn't it?

993
01:25:27,080 --> 01:25:27,860
Aladdin

994
01:25:28,230 --> 01:25:29,070
My brother

995
01:25:29,530 --> 01:25:30,280
Thank you

996
01:25:31,090 --> 01:25:32,080
May you live

997
01:25:34,680 --> 01:25:35,380
Aladdin

998
01:25:39,060 --> 01:25:41,600
Even my destiny and yours were written at the same time

999
01:25:44,740 --> 01:25:46,270
We are worried about the same thing

1000
01:25:46,840 --> 01:25:49,020
Well, well, brother

1001
01:26:02,030 --> 01:26:03,780
Oh, that! How about me?

1002
01:26:04,170 --> 01:26:05,210
I interrupted you

1003
01:26:05,970 --> 01:26:08,080
That tongue of yours says it all

1004
01:26:08,740 --> 01:26:10,340
So why don't you tell me this, sister?

1005
01:26:11,980 --> 01:26:12,850
My brother

1006
01:26:17,730 --> 01:26:19,320
I was afraid of my mother, brother

1007
01:26:21,900 --> 01:26:23,650
Otherwise I swear I would have said

1008
01:26:24,340 --> 01:26:25,770
Should I sacrifice you?

1009
01:26:26,980 --> 01:26:27,700
good

1010
01:26:28,210 --> 01:26:30,080
I forgive you for now, it's okay

1011
01:26:35,680 --> 01:26:36,600
My brother Aladdin

1012
01:26:36,900 --> 01:26:37,340
Yes

1013
01:26:38,690 --> 01:26:39,640
What?

1014
01:26:40,500 --> 01:26:41,100
My mother says

1015
01:26:50,590 --> 01:26:54,430
Vassilis knows Yenişehir well

1016
01:26:55,220 --> 01:27:00,560
If they closed one door, he knew very well where the other would open

1017
01:27:03,070 --> 01:27:07,420
We cannot win the war with knowledge alone

1018
01:27:10,640 --> 01:27:13,230
No, no, you don't understand, Mongolian

1019
01:27:14,800 --> 01:27:17,150
Think of the trap we set for Jacob

1020
01:27:18,580 --> 01:27:21,920
How tense were the gentlemen

1021
01:27:22,260 --> 01:27:24,450
How they lost faith

1022
01:27:25,460 --> 01:27:27,710
Their only hope is Osman

1023
01:27:30,180 --> 01:27:33,570
You say that the hearts of all Muslims beat for Yeni Shehir?

1024
01:27:34,130 --> 01:27:36,270
The hearts of all Muslims go there

1025
01:27:36,500 --> 01:27:40,140
We hold these hearts in our hands

1026
01:27:41,540 --> 01:27:46,240
Osman will now attack our castles like a hungry wolf

1027
01:27:46,240 --> 01:27:50,420
When he goes out on the road to take the first step

1028
01:27:50,820 --> 01:27:54,500
She will remain ours forever

1029
01:27:56,030 --> 01:28:02,350
Yeni Shehir, his family and that palace he cares so much about

1030
01:28:02,780 --> 01:28:04,350
He will lose everything

1031
01:28:06,910 --> 01:28:08,880
Start with your plan

1032
01:28:10,500 --> 01:28:14,270
Let's meet here tonight, we'll talk about everything

1033
01:28:14,980 --> 01:28:16,000
everything

1034
01:28:18,000 --> 01:28:18,800
Beautiful

1035
01:28:19,300 --> 01:28:21,780
And I like your plan, Mongols

1036
01:28:25,440 --> 01:28:26,770
I can't believe it, mom

1037
01:28:28,940 --> 01:28:30,930
I got my answer from her eyes that day

1038
01:28:31,760 --> 01:28:35,780
But today there was someone else in front of me and not Gunja

1039
01:28:36,980 --> 01:28:40,960
Maybe you hesitated or there was something you feared, my son

1040
01:28:43,020 --> 01:28:43,870
There are

1041
01:28:45,330 --> 01:28:49,500
There's something you're afraid of that we don't know, mom

1042
01:28:52,420 --> 01:28:53,820
But I will meet you

1043
01:28:55,020 --> 01:28:56,110
You will know him

1044
01:29:01,020 --> 01:29:05,360
My son Leo grew up and fell in love

1045
01:29:15,310 --> 01:29:17,600
Why are mother and son talking like that?

1046
01:29:18,140 --> 01:29:19,600
It's not important, sir

1047
01:29:23,020 --> 01:29:24,290
Isn't it important?

1048
01:29:29,060 --> 01:29:30,540
Aladdin

1049
01:29:32,690 --> 01:29:34,110
You are reserved, my son

1050
01:29:35,410 --> 01:29:37,280
But are you also reserved with your father?

1051
01:29:38,180 --> 01:29:39,280
I ask God for forgiveness, father

1052
01:29:43,330 --> 01:29:47,120
I'll tell you, but there's still time, sir

1053
01:29:54,450 --> 01:29:55,760
Good

1054
01:29:55,980 --> 01:29:57,760
Has Orhan calmed down?

1055
01:29:57,870 --> 01:29:59,760
He's fine, sir

1056
01:30:03,680 --> 01:30:04,740
Allow me, father

1057
01:30:07,150 --> 01:30:08,110
The permission is yours

1058
01:30:21,170 --> 01:30:22,930
So, Mrs. Bala

1059
01:30:24,030 --> 01:30:27,630
Tell us, who loves Aladdin?

1060
01:30:29,220 --> 01:30:31,390
Think to see who you expect

1061
01:30:33,900 --> 01:30:36,000
Say, Father Othman

1062
01:30:38,000 --> 01:30:40,210
I know my son through his eyes

1063
01:30:42,380 --> 01:30:44,060
Aladdin loves Gonja

1064
01:30:45,410 --> 01:30:46,780
Look!

1065
01:30:47,840 --> 01:30:49,340
Look at Mr. Osman

1066
01:30:50,290 --> 01:30:54,020
The actions of the State differ from the actions of children

1067
01:30:56,130 --> 01:30:58,320
But it must be well calculated

1068
01:31:00,620 --> 01:31:03,490
Aladdin tells Gonja he loves her

1069
01:31:04,850 --> 01:31:05,490
But...

1070
01:31:07,490 --> 01:31:09,250
Gunja said she doesn't love him

1071
01:31:15,340 --> 01:31:16,380
ok then

1072
01:31:18,450 --> 01:31:21,200
You will have a good goonja tomorrow

1073
01:31:22,670 --> 01:31:24,080
Get the answer

1074
01:31:25,340 --> 01:31:27,470
Let's act accordingly

1075
01:31:27,620 --> 01:31:29,470
Don't worry

1076
01:31:33,460 --> 01:31:34,800
It's never possible

1077
01:31:39,470 --> 01:31:41,170
this is not possible

1078
01:31:44,750 --> 01:31:48,210
Don't refuse right away, Lady Olivia

1079
01:31:48,980 --> 01:31:52,110
- Think first - I said it's not possible, Mr. Jacob

1080
01:31:54,110 --> 01:31:58,640
We heard that you are experiencing problems in trade

1081
01:32:00,130 --> 01:32:05,330
If we become relatives, we want to solve these problems

1082
01:32:14,910 --> 01:32:17,390
Commerce and gold...

1083
01:32:18,770 --> 01:32:21,730
These things are not important to me, Mrs. Saadat

1084
01:32:26,320 --> 01:32:28,240
Christian Holovera

1085
01:32:30,160 --> 01:32:33,330
And you are Muslims

1086
01:32:35,330 --> 01:32:38,240
I do not allow Holovera to become Muslim

1087
01:32:40,580 --> 01:32:42,560
We have no such intention

1088
01:32:43,650 --> 01:32:45,940
Get what you want Holovera

1089
01:32:48,450 --> 01:32:50,060
Today you say this

1090
01:32:52,270 --> 01:32:57,300
But how do I know you won't change your mind when they get married?

1091
01:33:00,290 --> 01:33:03,650
This is not the problem of the present, Mr. Olivia

1092
01:33:05,650 --> 01:33:08,300
We do not force anyone to convert to Islam

1093
01:33:11,280 --> 01:33:14,300
This is no small problem left for tomorrow, Mr. Jacob

1094
01:33:15,940 --> 01:33:20,500
Holovera cannot become Muslim while I live

1095
01:33:21,790 --> 01:33:23,440
She can never

1096
01:33:24,240 --> 01:33:25,440
And you won't become

1097
01:33:27,440 --> 01:33:28,700
Isn't that right, Holofera?

1098
01:33:30,700 --> 01:33:31,820
OK

1099
01:33:34,450 --> 01:33:36,850
I don't want to become a Muslim

1100
01:33:39,620 --> 01:33:46,610
We don't want to make Holovera a Muslim, not now or tomorrow

1101
01:33:47,280 --> 01:33:50,500
We also have many Christians in our lands

1102
01:33:50,820 --> 01:33:54,560
Ask and investigate who we force to surrender?

1103
01:34:01,180 --> 01:34:03,600
We want an answer now

1104
01:34:09,550 --> 01:34:11,470
This is important

1105
01:34:13,470 --> 01:34:15,010
I'll think about it, Mr. Jacob

1106
01:34:18,300 --> 01:34:22,960
So we are waiting for your good news

1107
01:34:24,190 --> 01:34:25,980
Allow us now

1108
01:35:05,600 --> 01:35:06,640
Warriors!

1109
01:35:07,920 --> 01:35:11,840
-Are the preparations complete? - Thank God everything is ready sir

1110
01:35:11,840 --> 01:35:13,840
Good

1111
01:35:16,670 --> 01:35:20,940
Ayhan, the traitorous dog

1112
01:35:22,500 --> 01:35:24,140
He came between us

1113
01:35:25,230 --> 01:35:29,550
He stabbed us in the back while flattering us

1114
01:35:30,750 --> 01:35:34,590
People don't know who to trust anymore

1115
01:35:35,440 --> 01:35:39,360
Even despite our presence, they instilled fear in people's hearts

1116
01:35:42,240 --> 01:35:43,520
They attack from the shadows

1117
01:35:45,200 --> 01:35:46,740
We will do it

1118
01:35:47,710 --> 01:35:48,740
We won't stop

1119
01:35:49,630 --> 01:35:52,560
If Ayhan Agha leaves, Vassilis will take his place

1120
01:35:53,340 --> 01:35:56,860
If he goes, someone will take his place

1121
01:35:58,860 --> 01:36:00,560
They are standing there

1122
01:36:01,700 --> 01:36:04,460
And we will always be standing

1123
01:36:05,700 --> 01:36:07,360
She says there's no rest for us, so sir

1124
01:36:08,940 --> 01:36:13,950
Whoever follows the path of truth, the first thing he will leave behind is comfort

1125
01:36:15,580 --> 01:36:20,290
But we will not resist until people regain their comfort.

1126
01:36:20,900 --> 01:36:23,060
Let's dry up the descendants of the oppressor

1127
01:36:24,240 --> 01:36:28,500
Let's dry so they don't press us again

1128
01:36:28,990 --> 01:36:31,600
This is the path of conquest and conquest

1129
01:36:31,660 --> 01:36:34,530
God willing, just like that

1130
01:36:34,990 --> 01:36:37,020
That's why, warriors

1131
01:36:37,790 --> 01:36:39,780
Equipment will remain at headquarters

1132
01:36:40,050 --> 01:36:44,190
We will complete the preparations at headquarters, as you said, sir

1133
01:36:44,450 --> 01:36:46,560
We will continue our way

1134
01:36:47,250 --> 01:36:49,870
That must have reached that dog's ears

1135
01:36:51,870 --> 01:36:54,270
All facilities are complete in Yeni Sheher sir

1136
01:36:54,590 --> 01:36:55,310
Good

1137
01:36:57,440 --> 01:36:58,830
Let everyone get back to their work

1138
01:37:02,770 --> 01:37:05,330
- Orhan - Lord

1139
01:37:11,700 --> 01:37:14,110
If there's any confusion in your head

1140
01:37:15,230 --> 01:37:16,820
Don't come to war

1141
01:37:17,260 --> 01:37:18,370
Don't worry sir

1142
01:37:18,830 --> 01:37:22,140
If war is the problem, don't try to stop me, sir

1143
01:37:23,460 --> 01:37:27,310
It's in the heart, not the mind

1144
01:37:28,380 --> 01:37:32,510
Even if that were the case, God willing, there is nothing between me and war

1145
01:37:32,740 --> 01:37:34,510
Good

1146
01:37:55,470 --> 01:37:56,340
Let's go

1147
01:38:08,230 --> 01:38:11,170
Beni Gharmian border/border market

1148
01:38:22,190 --> 01:38:24,340
I sent you to Yeni Sheher

1149
01:38:26,930 --> 01:38:31,120
To inform me of all Osman's movements, Jirkutai

1150
01:38:33,120 --> 01:38:37,010
Why didn't you tell me about Uthman's attack on the caravans?

1151
01:38:37,410 --> 01:38:41,730
My lord, they still don't trust me

1152
01:38:42,290 --> 01:38:43,730
They won't bring me among them

1153
01:38:43,730 --> 01:38:44,740
They will let you in!

1154
01:38:46,080 --> 01:38:50,780
Earn their trust as quickly as possible, Jerkotai

1155
01:38:53,680 --> 01:38:55,660
Or do you suspect something?

1156
01:39:02,260 --> 01:39:07,060
Did your presence in Yenişehir extinguish the anger within you?

1157
01:39:10,340 --> 01:39:14,210
They left you away from your child for years

1158
01:39:16,590 --> 01:39:18,610
For many years

1159
01:39:19,620 --> 01:39:21,930
You were a prisoner, no one was with you

1160
01:39:23,890 --> 01:39:25,950
No one was looking for you

1161
01:39:28,270 --> 01:39:29,870
Or have you forgotten?

1162
01:39:31,550 --> 01:39:32,620
I didn't forget

1163
01:39:34,900 --> 01:39:36,710
They left you

1164
01:39:37,910 --> 01:39:40,160
I was the one who freed you

1165
01:39:43,870 --> 01:39:46,400
I don't want a price from you, Jerkotai

1166
01:39:47,030 --> 01:39:53,070
I hope you serve your country and your people

1167
01:39:53,600 --> 01:39:59,280
I will do my best until the last drop of my blood, my lord

1168
01:39:59,890 --> 01:40:02,930
Go to Yenişehir now

1169
01:40:03,800 --> 01:40:05,890
I will wait for news from you

1170
01:40:06,650 --> 01:40:07,950
excuse me

1171
01:40:10,090 --> 01:40:11,620
Jerkotai

1172
01:40:22,910 --> 01:40:25,370
Even if they don't trust you

1173
01:40:26,240 --> 01:40:27,840
I trust you

1174
01:40:30,400 --> 01:40:31,190
I know that

1175
01:40:33,700 --> 01:40:35,500
excuse me

1176
01:40:46,020 --> 01:40:46,850
My mother

1177
01:40:49,750 --> 01:40:50,940
You asked me

1178
01:40:56,350 --> 01:40:58,930
Is there anything you can tell me, Gunja?

1179
01:41:02,560 --> 01:41:03,540
nothing

1180
01:41:20,540 --> 01:41:27,510
For the second time you lie to me while looking into my eyes

1181
01:41:28,980 --> 01:41:30,630
I assigned you a task

1182
01:41:31,380 --> 01:41:34,750
You said you would make Aladdin fall in love with you

1183
01:41:35,610 --> 01:41:36,710
what did you do?

1184
01:41:37,580 --> 01:41:41,480
You rejected the man who confessed his love to you

1185
01:41:41,870 --> 01:41:43,010
Why?

1186
01:41:43,370 --> 01:41:48,300
When everything is going our way, why did you do this, Gunja?

1187
01:41:50,280 --> 01:41:52,110
How did you know all this?

1188
01:41:53,920 --> 01:41:55,520
Did you make them watch me, Mom?

1189
01:41:55,520 --> 01:41:56,600
of?

1190
01:41:56,760 --> 01:41:58,020
You're the one who wanted this

1191
01:41:58,350 --> 01:42:01,300
You lied to me, Gunja

1192
01:42:01,300 --> 01:42:04,030
So you know why I lied to you, mom

1193
01:42:04,060 --> 01:42:04,920
I know

1194
01:42:07,270 --> 01:42:09,310
You fell in love with Aladdin

1195
01:42:10,700 --> 01:42:13,540
Why, Gonja? - Enough

1196
01:42:13,880 --> 01:42:15,920
It's enough

1197
01:42:20,030 --> 01:42:22,910
That's enough, mom, that's enough

1198
01:42:23,310 --> 01:42:25,570
You don't know

1199
01:42:25,820 --> 01:42:28,480
None of you know

1200
01:42:29,440 --> 01:42:32,200
You can't understand me

1201
01:42:42,830 --> 01:42:45,230
You left me no other choice, Gunja

1202
01:42:46,920 --> 01:42:51,720
From now on what I say will happen

1203
01:43:14,660 --> 01:43:16,310
Report to Professor Guerra immediately

1204
01:43:24,190 --> 01:43:25,780
Othman

1205
01:43:27,090 --> 01:43:30,030
O Mongol, Othman has gone too far

1206
01:43:30,440 --> 01:43:32,060
He thinks he's invincible

1207
01:43:32,060 --> 01:43:36,110
Whenever we retreat, he thinks he's invincible

1208
01:43:36,930 --> 01:43:42,480
But he doesn't know that he will lose Yenişehir before he sees Keita's walls

1209
01:43:42,720 --> 01:43:46,830
I will burn it inside Yenişehir together with everyone in it and turn them into ashes

1210
01:43:49,250 --> 01:43:52,370
It's not enough to just destroy Yenişehir

1211
01:43:53,720 --> 01:43:56,120
While you are destroying Yenişehir

1212
01:43:56,450 --> 01:44:00,100
I will attack Uthman's camp and cut off his head

1213
01:44:00,250 --> 01:44:01,580
Beautiful

1214
01:44:02,760 --> 01:44:04,100
Beautiful

1215
01:44:04,350 --> 01:44:05,970
Aigil

1216
01:44:08,680 --> 01:44:10,600
Let the soldiers prepare

1217
01:44:10,600 --> 01:44:13,260
We will attack Othman's camp near Keita

1218
01:44:18,610 --> 01:44:20,040
Beautiful

1219
01:44:20,400 --> 01:44:24,850
A paradise will be born from the hell we created

1220
01:44:26,780 --> 01:44:28,430
We will do this together, Mongolians

1221
01:44:29,440 --> 01:44:30,990
war

1222
01:44:37,120 --> 01:44:39,310
Othman is a cautious person

1223
01:44:39,520 --> 01:44:44,310
Don't forget, otherwise you will be the flame that feeds the fire

1224
01:45:04,090 --> 01:45:09,070
We will put gunpowder everywhere in Yenişehir

1225
01:45:11,570 --> 01:45:13,070
Ayhan Agha is dead

1226
01:45:14,260 --> 01:45:17,840
Today they will meet Professor Guerra

1227
01:45:24,610 --> 01:45:27,940
Othman and his warriors left the city, Professor Guerra

1228
01:45:28,660 --> 01:45:30,100
Beautiful

1229
01:45:32,640 --> 01:45:34,540
The moment we've been waiting for has arrived

1230
01:45:35,930 --> 01:45:37,380
We will start

1231
01:45:39,220 --> 01:45:42,380
Yeni Shahir

1232
01:45:59,970 --> 01:46:01,970
Did they give them Holovera?

1233
01:46:06,610 --> 01:46:07,470
Fatima

1234
01:46:07,470 --> 01:46:08,670
My angel daughter

1235
01:46:08,850 --> 01:46:11,800
You are prohibited from speaking from now on

1236
01:46:12,490 --> 01:46:14,030
What do I do, mom?

1237
01:46:14,470 --> 01:46:17,720
When I saw my brother like that, the words came out of my mouth

1238
01:46:17,740 --> 01:46:18,370
Don't let him leave

1239
01:46:18,540 --> 01:46:21,500
Hold your tongue from now on

1240
01:46:31,010 --> 01:46:31,930
Main

1241
01:46:33,580 --> 01:46:35,160
Have you spoken to Aladdin?

1242
01:46:38,100 --> 01:46:39,900
Fatima listened well

1243
01:46:40,500 --> 01:46:42,910
Gunja said she doesn't love him

1244
01:46:44,020 --> 01:46:46,190
But Aladdin doesn't believe

1245
01:46:46,700 --> 01:46:49,340
She is clearly scared of her father

1246
01:46:50,150 --> 01:46:53,040
She didn't look like a girl who would be afraid

1247
01:46:53,980 --> 01:46:55,750
it's not

1248
01:46:56,820 --> 01:46:59,200
There is something, but...

1249
01:47:00,330 --> 01:47:02,000
We will know you

1250
01:47:09,890 --> 01:47:12,830
Taking care of them and their stubbornness when they were young was easy, wasn't it?

1251
01:47:13,090 --> 01:47:15,230
We said we would rest when they grew up, but

1252
01:47:15,630 --> 01:47:17,970
Every day something new happens

1253
01:47:18,540 --> 01:47:21,010
I hope you're the last of your worries

1254
01:47:21,370 --> 01:47:25,710
When we marry them we will be at ease

1255
01:47:25,770 --> 01:47:27,490
hopefully

1256
01:47:28,780 --> 01:47:30,540
But

1257
01:47:31,120 --> 01:47:33,800
How are we going to marry this one, Malhun?

1258
01:47:34,640 --> 01:47:37,970
No, I don't give it to anyone

1259
01:47:37,970 --> 01:47:41,680
My talkative daughter will grow old with me here

1260
01:47:44,030 --> 01:47:47,550
Yes, I will stay with you

1261
01:47:55,310 --> 01:47:58,700
Mrs. Gunja, let me go and talk to her for a while

1262
01:47:58,700 --> 01:48:00,530
Stop, Fatima

1263
01:48:01,160 --> 01:48:02,240
I will

1264
01:48:09,680 --> 01:48:11,480
What did I tell you just now, my daughter?

1265
01:48:11,480 --> 01:48:13,630
- Mom - Come on, help me

1266
01:48:15,890 --> 01:48:18,150
Yeni Shahir

1267
01:49:07,410 --> 01:49:09,470
I'm hungry

1268
01:49:10,660 --> 01:49:12,030
I'm hungry

1269
01:49:12,060 --> 01:49:13,490
get out of here

1270
01:49:42,180 --> 01:49:43,150
Gonja

1271
01:49:43,790 --> 01:49:45,180
Lady Bala

1272
01:49:45,200 --> 01:49:46,190
my daughter

1273
01:49:47,310 --> 01:49:49,180
Come let's talk a little

1274
01:50:05,620 --> 01:50:08,370
Aladdin told me something

1275
01:50:09,360 --> 01:50:11,500
And I wanted to hear from you too

1276
01:50:15,260 --> 01:50:17,140
This thread has been closed, Ms. Bala

1277
01:50:18,320 --> 01:50:21,140
No need to speak with your permission

1278
01:50:21,170 --> 01:50:22,140
Gonja

1279
01:50:26,420 --> 01:50:28,150
I know love very well

1280
01:50:30,050 --> 01:50:33,310
And I know very well the woman who looks with love

1281
01:50:37,640 --> 01:50:40,140
I see the love in both of your eyes, my daughter

1282
01:50:41,620 --> 01:50:44,140
Your tongue denies it, however

1283
01:50:44,160 --> 01:50:45,450
There are no buts, Mrs. Bala

1284
01:50:48,700 --> 01:50:50,080
This is impossible

1285
01:50:54,950 --> 01:50:58,800
If you are afraid of what happens between adults

1286
01:50:58,990 --> 01:51:00,640
This matter can be resolved

1287
01:51:02,320 --> 01:51:05,910
Tell me what you want and I will find a solution for it

1288
01:51:07,870 --> 01:51:09,840
I don't like Mr. Aladdin

1289
01:51:17,020 --> 01:51:19,190
what did she say? She said she didn't want to, right?

1290
01:51:25,730 --> 01:51:28,910
Ulgin, tell me now

1291
01:51:28,910 --> 01:51:30,190
What do you mean?

1292
01:51:30,190 --> 01:51:32,190
What do you know about Gonja? Tell me

1293
01:51:32,190 --> 01:51:36,070
I don't know, I mean... I don't know anything

1294
01:51:36,070 --> 01:51:39,150
Come on, tell me, Ulgin, I'm listening

1295
01:51:49,310 --> 01:51:50,940
They are heading towards the secret passages

1296
01:51:55,310 --> 01:51:57,750
They are heading to the secret passages. Close the exits

1297
01:51:57,750 --> 01:51:59,820
Come quickly

1298
01:52:16,180 --> 01:52:18,130
O warriors of this direction

1299
01:52:22,290 --> 01:52:25,090
This alley has never been so empty, Vassilis

1300
01:52:25,390 --> 01:52:26,610
Take care

1301
01:52:42,620 --> 01:52:44,030
We were looking for you

1302
01:52:45,610 --> 01:52:49,160
You found me, Mr. Othman

1303
01:52:49,680 --> 01:52:51,820
When you're cornered like prey

1304
01:52:52,770 --> 01:52:56,390
You think you are a hunter

1305
01:52:56,840 --> 01:52:59,350
But your eyes are covered in blood

1306
01:52:59,980 --> 01:53:04,110
And the blood that covered it made you see no one stronger than you

1307
01:53:13,290 --> 01:53:14,710
I understand, Otman

1308
01:53:16,380 --> 01:53:18,750
Now it's your turn to see, Othman

1309
01:53:19,960 --> 01:53:25,770
I placed gunpowder in every corner of this beautiful city

1310
01:53:27,380 --> 01:53:32,930
You'll see this beautiful city burning to ashes

1311
01:53:32,930 --> 01:53:34,790
We capture all your men

1312
01:53:37,310 --> 01:53:38,610
It's your turn now

1313
01:53:39,870 --> 01:53:42,010
We will charge first

1314
01:53:42,800 --> 01:53:46,670
You will tell us everything you know in detail

1315
01:53:48,670 --> 01:53:51,010
I will be happy to tell you everything I know

1316
01:53:52,570 --> 01:53:56,090
But that won't stop what will happen

1317
01:53:57,010 --> 01:54:02,400
You and your Muslim followers will leave this land

1318
01:54:02,700 --> 01:54:05,070
This land was irrigated with the blood of martyrs

1319
01:54:06,140 --> 01:54:07,950
That's why it became a Muslim country

1320
01:54:09,230 --> 01:54:11,010
We do not submit to the oppressor

1321
01:54:11,780 --> 01:54:14,540
We don't give him an inch of land

1322
01:54:18,570 --> 01:54:19,650
Othman

1323
01:54:20,820 --> 01:54:22,830
In fact, I appreciate you

1324
01:54:23,330 --> 01:54:27,120
You have deservedly reached this position, but it is the end of the road

1325
01:54:27,580 --> 01:54:29,550
This land is mine

1326
01:54:30,310 --> 01:54:31,810
It's my land

1327
01:54:32,000 --> 01:54:34,910
Will you give me what is mine, Othman

1328
01:54:35,820 --> 01:54:36,600
Come here

1329
01:54:36,630 --> 01:54:37,720
They attacked

1330
01:54:38,290 --> 01:54:40,220
Don't die before you kill them

1331
01:54:54,610 --> 01:54:56,900
The war begins now, Othman

1332
01:54:56,900 --> 01:54:58,350
The war starts now

1333
01:54:58,350 --> 01:54:59,840
Don't back down

1334
01:54:59,840 --> 01:55:02,470
I will kill you all today

1335
01:55:02,600 --> 01:55:03,760
But you first

1336
01:55:03,760 --> 01:55:05,970
You were always attacking in disguise

1337
01:55:05,970 --> 01:55:08,480
Now get out in front of me like a man

1338
01:55:08,480 --> 01:55:10,630
But there is never a way out for the oppressors

1339
01:56:05,590 --> 01:56:07,020
Orhan

1340
01:56:08,800 --> 01:56:10,160
Go to the border market

1341
01:56:10,450 --> 01:56:12,580
Protect the place, son

1342
01:56:12,840 --> 01:56:14,040
I'm going to catch this dog and bring him

1343
01:56:14,040 --> 01:56:14,990
Your request, sir

1344
01:56:19,070 --> 01:56:20,580
Take this

1345
01:56:20,840 --> 01:56:21,670
Let's go

1346
01:56:27,210 --> 01:56:30,110
Keita Headquarters

1347
01:56:34,580 --> 01:56:36,360
What are we waiting for, Commander?

1348
01:56:36,960 --> 01:56:38,330
Wait

1349
01:57:16,630 --> 01:57:17,940
It's a trap

1350
01:57:19,660 --> 01:57:21,400
Yes, it's a trap

1351
01:57:22,540 --> 01:57:25,830
Are you going to hit me with my gun, Othman?

1352
01:57:26,800 --> 01:57:28,660
You are an insolent person

1353
01:57:31,860 --> 01:57:35,850
Since he set a trap in his headquarters, he knows we're coming

1354
01:57:36,690 --> 01:57:38,950
Who knows about us also knows about others

1355
01:57:39,350 --> 01:57:41,450
The Crusader also fell into the trap

1356
01:57:41,560 --> 01:57:43,250
What are we going to do, Commander?

1357
01:57:44,080 --> 01:57:46,920
We'll hit you at your weakest point

1358
01:57:47,780 --> 01:57:51,010
We will, we will, my soldiers

1359
01:58:04,040 --> 01:58:05,880
What do you think would happen?

1360
01:58:05,880 --> 01:58:07,720
Othman

1361
01:58:08,390 --> 01:58:10,910
I'm starting to love you

1362
01:58:15,750 --> 01:58:16,760
Vasilis

1363
01:58:17,510 --> 01:58:18,530
Tasílio

1364
01:58:18,530 --> 01:58:20,480
- Escape - Teacher

1365
01:58:20,730 --> 01:58:23,260
- Escape - Teacher

1366
01:58:23,460 --> 01:58:25,290
They will come back for revenge

1367
01:58:25,580 --> 01:58:27,130
You will unite the Crusaders

1368
01:58:36,800 --> 01:58:38,980
Get up, get up

1369
01:58:43,670 --> 01:58:46,000
Get up, get up

1370
01:58:51,920 --> 01:58:52,790
my Lord

1371
01:58:52,900 --> 01:58:54,960
All this dog's puppies ran away, sir

1372
01:58:55,490 --> 01:58:57,370
Snake head here

1373
01:58:59,000 --> 01:59:00,780
Let your tails run away

1374
01:59:01,110 --> 01:59:02,470
Let her run away

1375
01:59:02,980 --> 01:59:05,340
Come on, take it and go

1376
01:59:05,740 --> 01:59:07,420
We will go to the border market

1377
01:59:08,240 --> 01:59:10,600
- Let's go! Let's go

1378
01:59:10,850 --> 01:59:13,430
Come on, let's go

1379
01:59:13,990 --> 01:59:15,000
Walk

1380
01:59:17,660 --> 01:59:20,570
Banu Garmian border/border market

1381
01:59:25,730 --> 01:59:27,500
Holovera didn't come

1382
01:59:27,990 --> 01:59:30,450
Look, you worry too

1383
01:59:30,750 --> 01:59:33,060
How will we know what she answered, mother?

1384
01:59:33,280 --> 01:59:35,000
Did you not listen to your brother, my daughter?

1385
01:59:35,000 --> 01:59:37,040
She refused to become Muslim

1386
01:59:38,370 --> 01:59:39,860
Close this topic

1387
01:59:43,570 --> 01:59:45,330
How are you, Mrs. Mallon?

1388
01:59:46,290 --> 01:59:48,760
Why are you looking at Holovera's store?

1389
01:59:49,190 --> 01:59:51,160
How are you, Mrs. Saadat?

1390
01:59:51,300 --> 01:59:52,680
Are you watching us?

1391
01:59:52,840 --> 01:59:53,800
no

1392
01:59:54,730 --> 02:00:00,360
I was looking at my future daughter-in-law's store and I saw you

1393
02:00:03,960 --> 02:00:06,590
Did Holovera agree to the marriage?

1394
02:00:07,230 --> 02:00:08,410
Yes

1395
02:00:08,940 --> 02:00:11,620
Holovera became my daughter-in-law

1396
02:00:16,290 --> 02:00:19,060
I don't want to see Orhan in my market

1397
02:00:20,440 --> 02:00:22,240
Take care of your child

1398
02:00:22,440 --> 02:00:26,240
Who are you to interfere with my child's entry and exit?

1399
02:00:26,240 --> 02:00:30,850
Malhun, I am the owner of this border market

1400
02:00:34,130 --> 02:00:36,640
And holovira protectors

1401
02:00:39,460 --> 02:00:40,730
What?

1402
02:00:42,710 --> 02:00:44,500
Protectors of whom?

1403
02:00:47,130 --> 02:00:49,110
What are you saying, Mrs. Saadat?

1404
02:00:49,520 --> 02:00:51,290
I heard you, Mr. Orhan

1405
02:00:51,920 --> 02:00:54,120
Holovera became my daughter-in-law

1406
02:00:56,050 --> 02:00:58,160
And I don't want to see you around anymore

1407
02:00:58,850 --> 02:00:59,930
Orhan

1408
02:01:12,830 --> 02:01:13,760
Orhan

1409
02:01:13,860 --> 02:01:14,980
You

1410
02:01:15,970 --> 02:01:21,340
How are you doing this to me, Holovera?

1411
02:01:22,470 --> 02:01:25,170
I don't understand, what happened, Orhan?

1412
02:01:27,260 --> 02:01:30,150
I never met you, governor's daughter

1413
02:01:34,720 --> 02:01:35,810
never

1414
02:01:41,940 --> 02:01:44,910
They retreated from my arrows

1415
02:01:45,580 --> 02:01:49,780
But I will avenge my brother

1416
02:01:58,820 --> 02:02:03,370
Get ready to burn and demolish them

1417
02:02:06,450 --> 02:02:08,290
My soldiers!

1418
02:02:08,590 --> 02:02:11,160
We came and saw

1419
02:02:11,700 --> 02:02:15,890
Now it's time to destroy them

1420
02:02:21,470 --> 02:02:23,700
They will spread throughout the market

1421
02:02:23,790 --> 02:02:25,650
Everyone will open their eyes wide

1422
02:02:26,070 --> 02:02:29,990
We will see what the market conditions are

1423
02:02:30,450 --> 02:02:32,310
At your command, Prince

1424
02:02:46,880 --> 02:02:51,250
Welcome, gentlemen of my country

1425
02:03:10,460 --> 02:03:13,270
Yaaqoub

1426
02:03:14,790 --> 02:03:16,790
Yaaqoub

1427
02:03:22,010 --> 02:03:27,640
That wasn't appropriate for you, Mr. Jacob

1428
02:03:48,510 --> 02:03:51,390
Damn the work you'll do

1429
02:03:52,610 --> 02:03:54,820
To make me stay behind you

1430
02:03:55,160 --> 02:03:58,240
I stole all that money, Jacob

1431
02:04:00,370 --> 02:04:02,950
Yaaqoub

1432
02:04:04,700 --> 02:04:07,030
It wasn't appropriate for you, Mr. Jacob

1433
02:04:09,030 --> 02:04:11,480
What you did was not appropriate for you

1434
02:04:13,180 --> 02:04:17,880
Perhaps Mr. Jacob did what was appropriate for him

1435
02:04:17,880 --> 02:04:19,190
It's enough

1436
02:04:27,210 --> 02:04:29,840
You forced me to do this

1437
02:04:33,660 --> 02:04:37,250
I said I don't like a disordered mind

1438
02:04:39,740 --> 02:04:44,360
I said if the mind is confused, it shouldn't stay in the body

1439
02:04:45,620 --> 02:04:47,160
You didn't understand

1440
02:04:51,350 --> 02:04:58,990
We didn't conquer this country to lose it because of other people's dreams

1441
02:05:00,230 --> 02:05:07,080
I won't let you destroy the country behind these dreams

1442
02:05:19,670 --> 02:05:22,230
You will follow my path

1443
02:05:24,720 --> 02:05:26,520
I will give you warriors

1444
02:05:28,250 --> 02:05:30,260
I will give you strength

1445
02:05:33,570 --> 02:05:42,450
We will build a homeland under my command in East and West

1446
02:05:49,360 --> 02:05:51,240
Mr. Osman is coming

1447
02:06:00,050 --> 02:06:01,240
You

1448
02:06:02,490 --> 02:06:04,530
Did you invite Mr. Othman too?

1449
02:06:19,670 --> 02:06:22,070
Who do we invite?

1450
02:06:23,500 --> 02:06:25,760
And who's coming?

1451
02:06:26,490 --> 02:06:28,310
Come, Otman, come

1452
02:06:29,020 --> 02:06:31,890
Hey you

1453
02:06:31,890 --> 02:06:33,450
Hello

1454
02:06:33,450 --> 02:06:35,890
Peace be upon you, welcome sir

1455
02:06:36,240 --> 02:06:37,880
What is he doing here?

1456
02:06:38,370 --> 02:06:40,420
We will know, my wife

1457
02:06:41,160 --> 02:06:43,110
We will know

1458
02:06:48,340 --> 02:06:50,040
O Sultan Yacoub

1459
02:06:51,210 --> 02:06:55,970
What were you supposed to do, we did it again

1460
02:06:57,330 --> 02:07:01,050
As for you, you just fell into the trap

1461
02:07:01,470 --> 02:07:05,800
What are you babbling about in front of me, Mr. Othman?

1462
02:07:06,820 --> 02:07:08,590
If you have something to say, say it

1463
02:07:09,060 --> 02:07:10,480
Otherwise, go

1464
02:07:12,010 --> 02:07:18,600
I have something to tell you and what I will tell people

1465
02:07:21,930 --> 02:07:23,040
Warriors!

1466
02:07:24,170 --> 02:07:25,400
Come on, bring it

1467
02:07:39,300 --> 02:07:40,360
Who is it?

1468
02:07:52,740 --> 02:07:54,570
One of the snake heads

1469
02:07:56,570 --> 02:07:58,370
What did I fall into?

1470
02:08:00,730 --> 02:08:05,650
And the one who played a trick on you, Mr. Jacob

1471
02:08:11,270 --> 02:08:12,720
Who sat at our tables

1472
02:08:14,180 --> 02:08:15,970
Who shed our blood

1473
02:08:20,360 --> 02:08:27,860
Sorry, Ayhan Agha is a traitor

1474
02:08:27,860 --> 02:08:31,460
Ayhan Agha is a traitor, kill him

1475
02:08:31,460 --> 02:08:35,470
- Traitor - so that the traitor is punished

1476
02:08:35,950 --> 02:08:38,480
Who we knew as the merchant Ayhan Agha

1477
02:08:39,860 --> 02:08:41,610
His real name is Guerra

1478
02:08:43,320 --> 02:08:45,650
One of the leaders of the Crusaders

1479
02:08:47,460 --> 02:08:49,410
A dog without roots

1480
02:08:58,760 --> 02:09:00,000
What is this?

1481
02:09:01,390 --> 02:09:02,960
Did you have other dreams?

1482
02:09:06,890 --> 02:09:09,140
The dream is not my dream, Othman

1483
02:09:11,610 --> 02:09:14,260
On the contrary, it is the dream of those who believe in Jesus

1484
02:09:26,280 --> 02:09:28,070
You will all die

1485
02:09:31,650 --> 02:09:37,060
You will all die and be buried in this holy land

1486
02:09:38,320 --> 02:09:40,540
You will all die, Othman

1487
02:09:40,790 --> 02:09:41,970
Look

1488
02:09:45,480 --> 02:09:47,540
Look

1489
02:09:56,090 --> 02:10:00,760
Whenever you say you'll disappear, we'll always be there

1490
02:10:00,970 --> 02:10:02,660
Come here

1491
02:10:04,220 --> 02:10:05,570
look at me

1492
02:10:06,290 --> 02:10:08,480
Whenever you try to break us

1493
02:10:09,090 --> 02:10:11,330
We will always be standing

1494
02:10:14,580 --> 02:10:15,670
stand

1495
02:10:16,040 --> 02:10:18,020
stand

1496
02:10:24,240 --> 02:10:26,770
You are also unfair to your followers

1497
02:10:27,080 --> 02:10:30,050
It's not enough for you, you also oppress my followers

1498
02:10:31,000 --> 02:10:32,460
look at me

1499
02:10:33,630 --> 02:10:37,610
I am the one who uproots the oppressors

1500
02:10:39,170 --> 02:10:40,560
Hello War

1501
02:10:45,420 --> 02:10:48,110
Maybe you can fool others with what you said

1502
02:10:51,070 --> 02:10:53,000
But you can't fool me

1503
02:10:55,430 --> 02:10:57,050
We will eliminate you

1504
02:11:08,850 --> 02:11:10,600
look at me

1505
02:11:11,770 --> 02:11:13,220
look at me

1506
02:11:14,220 --> 02:11:16,800
Lift your head up, lift it up

1507
02:11:18,210 --> 02:11:23,670
These oppressed people you see are ready to take revenge on the polytheists

1508
02:11:26,280 --> 02:11:27,800
Have you never heard of it?

1509
02:11:28,140 --> 02:11:31,820
Haven't you heard?

1510
02:11:34,390 --> 02:11:39,190
They say: You should fear the wrath of the oppressed

1511
02:11:39,530 --> 02:11:41,100
Nobody told you that?

1512
02:11:48,840 --> 02:11:50,050
They told me, Othman

1513
02:11:50,760 --> 02:11:51,890
they told me

1514
02:11:54,470 --> 02:12:00,170
Your followers' heads will fall

1515
02:12:00,560 --> 02:12:03,450
To hear this man's last words

1516
02:12:09,750 --> 02:12:19,750
Your Master Othman wishes to establish a state that stands out like him

1517
02:12:21,860 --> 02:12:24,380
He will never be able to establish that state

1518
02:12:24,880 --> 02:12:29,230
If you follow him, you will all die

1519
02:12:29,230 --> 02:12:30,970
Even if we're not there

1520
02:12:31,250 --> 02:12:32,240
Mongols

1521
02:12:32,870 --> 02:12:35,270
The Mongols will kill you

1522
02:12:36,500 --> 02:12:39,680
This land is ours

1523
02:12:39,930 --> 02:12:43,490
This land is ours, Othman

1524
02:13:22,190 --> 02:13:26,730
We will resist the oppressors

1525
02:13:27,280 --> 02:13:31,860
We will forever remain under the banner of Islam

1526
02:13:33,900 --> 02:13:36,840
We will stay even if we are afraid

1527
02:13:38,370 --> 02:13:41,700
We will stay even if there are fugitives

1528
02:13:47,120 --> 02:13:51,540
We will stay forever, God willing

1529
02:13:52,680 --> 02:13:54,130
Allah is the greatest

1530
02:13:54,130 --> 02:14:00,960
- Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar

1531
02:14:01,040 --> 02:14:06,550
God is great God is great

1532
02:14:17,650 --> 02:14:21,490
End of episode 142
